"pnud y la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم
        
    • البرنامج الإنمائي ومكتب
        
    • الإنمائي والمكتب
        
    • الإنمائي وبين مكتب
        
    • الإنمائي ورئاسة
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات
        
    • اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ومكتب
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب
        
    El PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) también ha participado en la creación de empleos en 11 provincias. UN كذلك يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في تهيئة فرص العمل في 11 محافظة على نطاق البلد.
    Se han llevado a cabo actividades en 30 países dentro del programa conjunto del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado titulado " Fortalecimiento de los derechos humanos " . UN وتم من خلال برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بأنشطة في 30 بلدا.
    Relación entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    El proyecto se ejecuta en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En sus actividades a nivel de terreno la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito coopera con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN أما في الأنشطة الميدانية، فيتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La programación conjunta ya se ha iniciado, en particular con el PNUD y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وشُرع بالفعل في برامج مشتركة، لا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب دعم بناء السلام.
    El informe va acompañado de las respuestas de la administración del PNUD y la Oficina de Evaluación Independiente. UN وترفق بهذا التقرير الردود الواردة من إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب التقييم المستقل.
    En consecuencia la Oficina inició dos evaluaciones estratégicas, una sobre refugiados y personas internamente desplazadas y la otra sobre la relación entre el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ونتيجة لذلك، أجرى المكتب تقييمين استراتيجيين: أحدهما عن اللاجئين والمشردين داخليا، والآخر عن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) asistieron al seminario como observadores. D. Debates UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر الحلقة بصفة مراقب ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    La suma de 16.449.932 en dólares que figura en el estado financiero II representa el saldo entre los fondos del PNUD y la Oficina. UN يمثل مبلغ الـ 932 449 16 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، الوارد في البيان الثاني، رصيد الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    El PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por conducto de la Oficina del Coordinador Residente para el Afganistán, están esforzándose por integrar una perspectiva basada en la igualdad entre los géneros en la labor que realizan en ese país. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، من خلال مكتب المنسق المقيم في أفغانستان، على إدماج منظور المساواة بين الجنسين فيما يقومان به من أعمال في ذلك البلد.
    Observó que, como consecuencia de la investigación conjunta del PNUD y la Oficina del Alto Representante, se habían introducido diversas modificaciones en la estructura del programa de actividades relativas a las minas. UN وقال إنه نتيجة للتحقيق المشترك الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الممثل السامي، أدخلت عدد من التعديلات في هيكل برنامج العمل في مجال الألغام.
    Se han prestado servicios de supervisión por conducto de la Sección de Auditoría del FNUAP, que forma parte de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD, y la Oficina de Supervisión y Evaluación del Fondo. UN 54 - ويتم توفير خدمات الرقابة من خلال قسم مراجعة الحسابات التابع لصندوق السكان والكائن في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الرقابة والتقييم في صندوق السكان.
    Los asociados en la realización pueden ser entidades gubernamentales, organizaciones de las Naciones Unidas, como el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أن يضم الشركاء المنفذون كيانات حكومية أو وكالات تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمات غير حكومية.
    Con la anuencia del PNUD y la Oficina de Asuntos Jurídicos, se propone eliminar las menciones del Administrador del PNUD. UN وبموافقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، يقترح أن تزال الإشارات إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, el UNFPA está participando, conjuntamente con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), en un examen independiente de los controles internos en el sistema Atlas, cuyos resultados deben ayudar a mejorar aún más su gestión. UN إلى ذلك، يشارك الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إجراء استعراض مستقل للضوابط الداخلية التي ينص عليها نظام أطلس.
    El proceso, que contó con el apoyo del PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, sirvió para lograr administraciones aceptadas a nivel local. UN وكانت العملية التي حظيت بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فعالةً في التوصل إلى إدارات مقبولة محليا.
    La Junta recomienda que la División de Auditoría y Examen de la Gestión establezca un procedimiento para complementar las medidas adoptadas por el PNUD y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas en respuesta a sus recomendaciones a fin de demostrar que se han introducido mejoras. UN ويوصــي المجلس بأن تستحدث الشعبة إجراءات لمتابعة أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع استجابة لتوصياته من أجل بيان ما أدخل من تحسينات.
    El PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios han patrocinado a candidatas del exterior para la evaluación. UN وقام البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برعاية مرشحات خارجيات بغرض إجراء التقييم.
    En realidad, estos acuerdos se conciertan en cada caso particular entre la oficina regional del PNUD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وبدل ذلك، تحدَد هذه الترتيبات حسب كل حالة على حدة بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    :: Prestación de asesoramiento, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre los mecanismos para una colaboración orgánica de la sociedad civil con las autoridades en todos los niveles, junto con el PNUD y la Oficina del Primer Ministro UN :: إسداء المشورة، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن آليات المشاركة الفعالة للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع القيادة على جميع المستويات، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ورئاسة مجلس الوزراء
    El UNFPA, también junto con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, compiló una declaración sobre políticas para casos de fraude, que estaba pendiente de aprobación. UN 313 - كما أن الصندوق، بالاشتراك أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وضع بيانا عن سياسة منع الغش، ما زال ينتظر الموافقة.
    Dentro del marco de sus respectivos presupuestos, el PNUD y la Oficina se han comprometido a aplicar esta política de rotación. UN فبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع ملتزمان، كل في إطار ميزانيته، بسياسة التناوب هذه.
    El grupo de trabajo está integrado por representantes del UNICEF, del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), el PNUD y la Oficina de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويتكون هذا الفريق العامل من ممثلين لليونيسيف، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب الاحصائي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more