"pnud y la oms" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية
        
    • المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية
        
    • اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ومنظمة الصحة العالمية
        
    La investigación se llevará a cabo en asociación con el UNFPA, la UNESCO, el PNUD y la OMS. UN وستعد الأبحاث بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    El representante de Nueva Zelandia reconoció las contribuciones del PNUD y la OMS para apoyar a Tokelau. UN وتحظى المساهمات التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية لمساعدة توكيلاو بالتقدير.
    Como resultado de la evaluación conjunta de las necesidades y la oferta de servicios de viajes realizada en 1998 por el UNICEF, el PNUD y la OMS, dos grupos de trabajo formularon recomendaciones a favor de un proveedor. UN فبعد تقييم أجراه كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية في عام 1998 لاحتياجات السفر والعروض، صدرت توصيات عن فريقين عاملين فضلا فيها التعامل من مورِّد واحد.
    Los principales asociados del PNUD y la OMS utilizan los instrumentos, los métodos y las orientaciones del PNUMA. UN تأخذ الشراكات الرئيسية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية بالأدوات والأساليب والتوجيهات التي يضعها برنامج البيئة
    El apoyo administrativo de para labor de los grupos temáticos fue brindado en su mayoría por el PNUD y la OMS. UN أما الدعم اﻹداري ﻷعمال اﻷفرقة المواضيعية فيوفره أساسا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    El PNUD y la OMS realizaron una evaluación conjunta de las necesidades de infraestructura sanitaria pública en la Franja de Gaza, con el fin de determinar qué hospitales, clínicas y centros de atención primaria de la salud había que renovar con más urgencia. UN وأجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية تقييماً مشتركاً لاحتياجات البنية التحتية الصحية العامة في قطاع غزة، يهدف إلى تحديد المستشفيات والعيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية الأشد حاجة إلى إعادة التأهيل.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte refuerce la cooperación técnica, en particular con el UNICEF, el ONUSIDA, el PNUD y la OMS. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة اطرف بأن تعزز تعاونها التقني مع جهات من ضمنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    OMSa PNUDa a Obsérvese que el PNUD y la OMS respondieron al cuestionario de forma voluntaria. La Secretaría no envió un memorando oficial para pedir información a esas organizaciones. UN (أ) يرجى ملاحظة أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية أجابا على الاستبيان تطوعا إذ لم ترسل الأمانة العامة مذكرة رسمية تطلب فيها معلومات من هاتين المنظمتين.
    Refuerzo de la seguridad humana mediante la lucha contra la pobreza y el desarrollo social sostenible de los refugiados y las comunidades locales de acogida en el Gabón (proyecto organizado conjuntamente con el ACNUR, el PNUD y la OMS) UN تعزيز الأمن البشري من خلال الحد من الفقر، والتنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة في غابون (مشروع مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية
    :: Incluir una referencia a la inclusión del Convenio en el anexo de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, en la carta de seguimiento enviada conjuntamente por el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Director General de la OMS a las oficinas del PNUD y la OMS en los países en relación con la labor sobre las enfermedades no transmisibles UN :: إيراد إشارة إلى إدراج المعاهدة في مرفق أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في رسالة المتابعة المشتركة بين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية والموجهة إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية بشأن العمل في مجال الأمراض غير المُـعْـدية
    Estuvo complementado por otros documentos presentados, por el PNUFID, el PNUD y la OMS, entre otros organismos. UN وجرت تكملة ذلك بوثائق أخرى قدمتها منظمات، منها برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    A esos efectos, se llevan a cabo los preparativos para celebrar en 1995 una reunión de mesa redonda entre el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD y la OMS. UN ولهذا الغرض يجري تنظيم اجتماع طاولة مستديرة في عام ١٩٩٥ تشترك فيه إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more