"pnud y la organización de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم
        
    En colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los VNU fomentarán la capacidad de la CEDEAO para establecer un cuerpo regional de voluntarios dedicado a fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción y reconciliación. UN وسيقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء فريق تطوع إقليمي لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات بناء السلام والتعمير والمصالحة.
    El UNICEF, en colaboración con el Centro Internacional de Formación de la OIT (CIF-OIT) y el Banco Mundial y con el apoyo del PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), está elaborando un marco común de aprendizaje y conocimientos sobre comunicación para el desarrollo. UN وتقود منظمة اليونيسيف أيضا عملية إعداد إطار مشترك للتعلم والمعارف بشأن الاتصال لأغراض التنمية، وذلك بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية والبنك الدولي، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Entre sus miembros se cuentan la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, así como gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales y empresas. UN ومن أعضائها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، إضافة إلى حكومات وطنية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أعمال.
    Además, se habían iniciado cursos de formación profesional en actividades como la costura, el bordado y la ganadería en colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالإضافة إلى ذلك، بدئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في تدريب مهني من قبيل التدريب على الحياكة، والتطريز، وتربية الماشية.
    Además, se habían iniciado cursos de formación profesional en actividades como la costura, el bordado y la ganadería en colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالإضافة إلى ذلك، بدئ، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في تدريب مهني من قبيل التدريب على الحياكة، والتطريز، وتربية الماشية.
    Además, señala el resultado positivo de las consultas celebradas para lograr la cooperación y la coordinación entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN ويلاحظ أيضا النتيجة الإيجابية للمشاورات من أجل التعاون والتنسيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    El presente informe de evaluación es el resultado de una evaluación terminal conjunta del acuerdo de cooperación entre el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) firmado el 23 de septiembre de 2004 por un período de cinco años. UN 1 - يأتي تقرير التقييم هذا ثمرة لتقييم نهائي مشترك لاتفاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) الموقع في 23 أيلول/سبتمبر 2004 لفترة خمس سنوات.
    El presente informe de evaluación es el resultado de una evaluación terminal conjunta del acuerdo de cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) firmado el 23 de septiembre de 2004 por un período de cinco años. UN 1- يأتي تقرير التقييم هذا ثمرة لتقييم نهائي مشترك لاتفاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) الموقّع في 23 أيلول/سبتمبر 2004 لفترة خمس سنوات.
    El PNUMA, junto con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación como principales organismos de ejecución, aporta sus conocimientos técnicos para que el programa pueda aprovechar los avances más recientes derivados de las investigaciones científicas y las mejores prácticas en todo el mundo. UN 33 - ويقدّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بصفتهما الوكالتين المنّفذتين الرئيسيتين، آراء تقنية لكي يتمكّن البرنامج من الاستفادة مما يشهده العالم من آخر التطوّرات في مجال البحوث العلمية وأفضل الممارسات.
    En abril de 2011, la organización, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), participó en un foro celebrado en Beijing sobre el cambio climático y las empresas. UN وفي نيسان/أبريل 2011، شاركت المنظمة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، في منتدى عقد في بيجين بشأن تغير المناخ والمشاريع التجارية.
    El PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) están colaborando para que se levante la prohibición que pesa sobre la exportación de ganado de Somalia a la Arabia Saudita y los Estados del Golfo tras un brote de hepatitis engoótica. UN 44 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) من أجل تشجيع رفع الحظر الذي فرضته المملكة العربية السعودية ودول الخليج على صادرات الماشية من الصومال في إثر تفشي حمى وادي ريفت.
    Después de conversaciones entre el Organismo y el PNUD, existe también el proyecto de añadir un componente de energía solar (fotovoltaica) al nuevo sistema. El PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura han llegado a un acuerdo para gestionar este proyecto con financiación parcial de Francia. IV. Condiciones sociales UN وعقب مناقشات جرت بين الوكالة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبين أن هناك أيضا مشروعا لإضافة عنصر للطاقة الشمسية (الفولطاضوئية) إلى النظام الجديد، اتفق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على إدارته بتمويل جزئي من فرنسا.
    A fin de afianzar este éxito y reducir el índice de deserción escolar, Myanmar también ha impulsado diversos proyectos en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وللاستفادة من تلك النجاحات ولتخفيض معدل التسرب، تقوم ميانمار أيضا بتنفيذ مشاريع مختلفة بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    50. El ACNUDH está reforzando su cooperación con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en sus actividades de creación de capacidad y fortalecimiento de las instituciones nacionales, asegurando al mismo tiempo que se mantengan las normas internacionales relativas a las instituciones nacionales. UN 50- تعزز المفوضية تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مجال الأنشطة التي تضطلع بها لبناء قدرات المؤسسات الوطنية وتعزيزها، وتسهر في نفس الوقت على ضمان مراعاة المعايير الدولية المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    En África los exámenes se realizan con la colaboración de la Oficina de Ciencia y Tecnología de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), el Banco Mundial, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وفي أفريقا تمت الاستعراضات بالتعاون مع مكتب العلم والتكنولوجيا التابع للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    Acudieron en calidad de especialistas el Presidente del GEPMA; dos miembros del GEPMA, el Sr. Jan Verhagen (Países Bajos) y el Sr. Batu Uprety (Nepal); representantes de la secretaría, la secretaría del FMAM, el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO); y un consultor en capacitación. UN وضم الخبراء المختصون رئيس فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وعضوين في الفريق وهما السيد جان فرهاغن (هولندا) والسيد باتو أوبريتي (نيبال)، وممثلين للأمانة ولأمانة مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وخبيراً استشارياً في مجال التدريب.
    Mesa redonda sobre el tema “2013: Año Internacional de la Quinua y su Contribución a la Seguridad Alimentaria y Nutricional” (organizada en conjunto por la Misión Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) UN حلقة نقاش بشأن " 2013: السنة الدولية للكينوا ومساهمته في الأمن الغذائي والتغذية " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)
    Mesa redonda sobre el tema “2013: Año Internacional de la Quinua y su Contribución a la Seguridad Alimentaria y Nutricional” (organizada en conjunto por la Misión Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) UN حلقة نقاش بشأن " 2013: السنة الدولية للكينوا ومساهمته في الأمن الغذائي والتغذية " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة)
    Mesa redonda sobre el tema “2013: Año Internacional de la Quinua y su Contribución a la Seguridad Alimentaria y Nutricional” (organizada en conjunto por la Misión Permanente del Estado Plurinacional de Bolivia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) UN حلقة نقاش بشأن " 2013: السنة الدولية للكينوا ومساهمته في الأمن الغذائي والتغذية " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لدولة بوليفيا المتعددة القوميات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو))
    Otros organismos, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), desempeñan actividades encaminadas a prestar apoyo a gobiernos y empresas para fomentar las prácticas empresariales responsables y las inversiones a favor de los pobres. UN وتضطلع وكالات أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، بأنشطة لدعم الحكومات ومؤسسات الأعمال في تعزيز الممارسات التجارية المسؤولة والاستثمارات المراعية للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more