"pnuma" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للبيئة
        
    • برنامج البيئة
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لليونيب
        
    • للبرنامج
        
    • برنامج الأمم
        
    • لبرنامج البيئة
        
    • لبرنامج الأمم
        
    • البيئة من
        
    • الأمم المتحدة للبيئية
        
    • اليونديب
        
    • اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • وبرنامج البيئة
        
    • البيئة على
        
    • للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة
        
    Actualmente el PNUMA realiza un estudio de las instituciones que participan en actividades de lucha contra la desertificación y su evaluación. UN ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً دراسة استقصائية عن المؤسسات التي تشترك في عمل يتصل بمكافحة التصحر، وتقييمها.
    Reunión de organizaciones no gubernamentales africanas y asociados del PNUMA para la adopción de medidas UN اجتماع المنظمات الأفريقية غير الحكومية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المشاركة في العمل
    Se destacaron el papel del PNUMA y la necesidad de reforzar y revitalizar su programa de mares regionales. UN وجرى التشديد على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى ضرورة تعزيز وتنشيط برنامج البحار الإقليمية.
    Las recomendaciones fueron aceptadas y las medidas que tomará la administración del PNUMA se describen en el segundo informe. UN وقبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تلك التوصيات، ويتضمن التقرير الثاني وصفا للإجراءات التي اتخذتها إدارة البرنامج.
    El PNUMA tiene un importante papel que desempeñar apoyando una mejor interacción entre las convenciones y mejorando las secretarías. UN وعلى برنامج البيئة القيام بدور هام في دعم الوصول إلى تفاعل أفضل بين الاتفاقيات وتحسين اﻷمانات.
    En todas esas esferas, los progresos realizados por el PNUMA se señalaron a la atención de la Comisión. UN ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات.
    Gastos de participación del PNUMA Atenciones sociales UN تكاليف مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Todos los años el PNUMA publica un informe detallado de sus actividades de evaluación. UN يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كل سنة تقريرا مفصلا عن أنشطته التقييمية.
    Mayor incorporación de conceptos ecológicos y sugerencias del PNUMA en la adopción de decisiones en el sector energético. UN إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة.
    Otra actividad del PNUMA es la elaboración de un Manual de Referencia sobre Evaluación Integrada de Políticas Relativas al Comercio. UN ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة.
    Se basa en la información recibida por la secretaría del PNUMA de las organizaciones y los gobiernos depositarios pertinentes. UN ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة.
    Miembro del Grupo de Expertos del PNUMA sobre el desarrollo de principios de derecho ambiental. UN عضو فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بتطوير مبادئ القانون البيئي.
    Grupo de trabajo del Comité y de Representantes Permanentes ante el PNUMA sobre ordenación internacional del medio ambiente UN الفريق العامل المعني بالإدارة البيئية الدولية التابع للجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Acogemos favorablemente la continuación de la cooperación con el PNUMA y otras organizaciones intergubernamentales que se ocupan del medio ambiente. UN ونرحب في هذا الصدد باستمرار تعاون المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات البيئية الحكومية الدولية الأخرى.
    La Declaración también proporcionó al PNUMA orientación estratégica para abordar los diversos aspectos de los problemas del medio ambiente mundial. UN وقد زوّد الإعلان برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرشاد استراتيجي إضافي لدى معالجة مختلف جوانب القضايا البيئية العالمية.
    La creación de una nueva organización mundial para el medio ambiente u órgano equivalente, ya sea para complementar o reemplazar el PNUMA. UN :: إيجاد منظمة بيئية عالمية جديدة أو هيئة مكافئة لها، إما إضافية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو مصنفة ضمنه؟
    ¿Cómo pueden reforzarse la iniciativa del PNUMA relativa a la industria de los seguros? UN :: كيف يمكن تعزيز مبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وصناعة التأمين ؟
    Con el Banco Mundial, el PNUMA estaba trabajando para elaborar un plan para ayudar a los pequeños países mediante financiación innovadora. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر.
    :: Examen de las contribuciones voluntarias recibidas por el PNUMA y ONU-Hábitat UN :: استعراض التبرعات التي تلقاها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل
    :: Examen de los gastos de apoyo a los programas del PNUMA UN :: استعراض برنامج دعم التكاليف التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El PNUMA debe continuar haciendo lo posible para atraer recursos adicionales y apoyo de asociaciones con la sociedad civil y el sector privado. UN ويجب على برنامج البيئة أن يواصل جهوده لاجتذاب مزيد من الموارد والدعم من خلال شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Desde luego, para que tengan éxito, se requerirá " la participación " a todos los niveles del PNUMA y el PNUD. UN وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Instó al Consejo a que formulara propuestas nuevas y radicales para lograr una financiación garantizada, segura y suficiente del programa mundial del PNUMA. UN وحثت المجلس على تقديم آراء جديدة راديكالية لتأمين تمويل مضمون وكاف لبرنامج البيئة العالمي لليونيب.
    El PNUMA tiene la posibilidad de seguir trabajando con los interesados clave para concentrarse en ámbitos en los que puede aportar más. UN وهناك فرصة للبرنامج لمواصلة العمل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على التركيز على المجالات التي يضيف فيها أكبر قيمة ممكنة.
    Fondos fiduciarios y otras cuentas del PNUMA UN الصناديق الاستئمانية لبرنامج البيئة وحساباته الأخرى
    También está tratando de efectuar una evaluación de los logros generales del PNUMA mediante un informe anual de evaluación. UN كما يحاول هذا المكتب أن يلقي نظرة شاملة على منجزات برنامج البيئة من خلال تقرير سنوي للتقييم.
    Para ello habría que renovar el PNUMA con un nuevo mandato y una financiación mejor. UN وينبغي تعزيزها بترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئية بمنحه ولاية متجددة وتحسين تمويله.
    13. Las perspectivas de la financiación de los programa elaborados conjuntamente con el PNUMA y la OMC crean cierta incertidumbre. UN 13- وثمة قدر من عدم اليقين يكتنف آفاق تمويل البرامج المصوغة بالاشتراك مع اليونديب ومنظمة التجارة العالمية.
    El Grupo de Trabajo fue partidario de que la UNCTAD continuara esos estudios en cooperación con el PNUD y el PNUMA. UN وشجع الفريق اﻷونكتاد على أن يواصل تلك الدراسات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Cuenta con los servicios de una secretaría conjunta de la OMS y el PNUMA. UN ويشترك في القيام بدور الأمانة لهذا المنتدى منظمة الصحة العالمية وبرنامج البيئة.
    El PNUMA también potenciará los efectos de las medidas mediante su función de organismo de ejecución del FMAM. UN وسيعمل برنامج البيئة على تحقيق التأثيرات من خلال دوره بوصفه الوكالة المنفذة لمرفق البيئة العالمية.
    En ese sentido, Kenya insta a que se fortalezca el PNUMA y el Programa ONU-Hábitat mediante el suministro de una financiación adecuada y previsible a fin de permitirles cumplir sus mandatos de manera eficaz y oportuna. UN وفي هذا الصدد، تدعو كينيا إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للموئل من خلال توفير التمويل الوافي والمنتظم ليتسنى لهما تنفيذ ولايتيهما بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more