"pnuma y el banco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي
        
    • برنامج البيئة والبنك الدولي
        
    Su estructura institucional se basa en la colaboración entre el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial a los que se denomina organismos de realización (OR) del FMAM. UN ويستند الهيكل المؤسسي للمرفق إلى شراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي الذين يشار إليهم باعتبارهم وكالات التنفيذ المباشر.
    El PNUMA y el Banco Mundial prepararían el proyecto de mandato a fin de que se examinara en la reunión siguiente. UN وسيعدّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي مشروعاً باختصاصاتها لاستعراضه في الاجتماع المقبل.
    Con financiación del FMAM, el PNUMA y el Banco Mundial se encuentra a punto de iniciarse la instalación geotérmica africana del Rift (ARGeo). UN وبتمويل من مرفق البيئة العالمية، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي قريباً بإنشاء مرفق الأخدود الأفريقي للطاقة الحرارية الجوفية.
    Los proyectos, en que participan muy diversos asociados, son ejecutados por el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial. UN ويقوم بتنفيذ هذه المشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وتضم عددا كبيرا من الشركاء.
    Fue concebido como asociación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial, los cuales son también sus organismos de ejecución. UN وأنشئ في إطار شراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (برنامج البيئة) والبنك الدولي التي تقوم بدور الوكالات التنفيذية.
    Los organismos de realización, o sea, el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial, tienen una función de ejecución en la coordinación de la asistencia financiera y técnica. UN وتؤدي الوكالات المنفذة أي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي دور التنفيذ فيما يتعلق بتنسيق المساعدة المالية والتقنية.
    8. El PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial son los principales organismos de realización para la preparación de las comunicaciones nacionales, al administrar la mayoría de las actividades de apoyo. UN 8- إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي هي الوكالات المنفذة الرئيسية المعنية بإعداد البلاغات الوطنية من خلال إدارة معظم أنشطة التمكين.
    Se está realizando la labor analítica necesaria para proponer indicadores que proporcionen referencias y evaluaciones efectivas de las actividades de fomento de la capacidad apoyadas por el FMAM, en colaboración con las unidades de seguimiento y evaluación del FMAM, el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial. UN ويجري الاضطلاع بالأعمال التحليلية اللازمة لاقتراح مؤشرات تسمح بوضع قواعد معيارية فعالة وتقييم أنشطة بناء القدرات التي يدعمها مرفق البيئة العالمية، بالتعاون مع وحدات الرصد والتقييم التابعة لمرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    Esta labor se lleva a cabo en colaboración con las dependencias de vigilancia y evaluación del FMAM, el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial. UN ويجري الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع وحدات الرصد والتقييم التابعة لكل من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    Esta labor se lleva a cabo en colaboración con las unidades de seguimiento y evaluación del FMAM, el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial. UN ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع وحدات الرصد والتقييم لدى مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    En esa evaluación se determinó que la ONUDI había tenido el mejor rendimiento de los cuatro organismos de ejecución del Fondo, entre los que figuran el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial. UN وقد خلص التقييم إلى أن اليونيدو أفضل أداء ضمن الوكالات المنفّذة الأربع للصندوق، التي تشمل أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    En lo referente a las ciudades y el cambio climático, se firmaron acuerdos oficiales y se ejecutaron programas conjuntos con el PNUMA y el Banco Mundial. UN وفي مجال المدن وتغير المناخ، تم تنفيذ اتفاقات رسمية و/أو برامج مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    Mencionó las políticas específicas de participación adoptadas por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial. UN وخصّ بالذكر السياسات المتعلقة بمشاركة الشعوب الأصلية التي اعتمدها كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    La plataforma es organizada conjuntamente por el Instituto Internacional de Crecimiento Ecológico, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, el PNUMA y el Banco Mundial. UN ويتشارك في استضافة تلك المنصَّة كلٌّ من المؤسسة العالمية للنمو الأخضر ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    Esta reunión, que se realizó el 27 de mayo de 2000, fue copresidida por el PNUMA y el Banco Mundial y organizada por el PNUMA en su sede en Nairobi (Kenya). UN وقد عقدت اللجنة التيسيرية اجتماعها في 27 أيار/مايو 2000، وشارك في رئاسته برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي واستضافه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مقره بنيروبي، كينيا.
    El PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial, que actúan en calidad de organismos de ejecución, se concentran en las respectivas esferas de su competencia, respaldados por los bancos regionales de desarrollo, la FAO, la ONUDI y los organismos de ayuda bilateral. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي بوصفها وكالات منفذة، يركز كل منها على مجالات ذات صلاحيات رئيسية، بدعم من مصارف التنمية الإقليمية، ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ووكالات المعونة.
    La colaboración con el PNUMA y el Banco Mundial se centró en analizar la forma de reforzar los marcos jurídicos en las evaluaciones del impacto ambiental, habida cuenta de su importancia para los procesos de desarrollo urbano. UN 50 - تركَّز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي على تحليل كيفية تعزيز الأطر القانونية في عمليات تقييم الأثر البيئي، نظراً لأهميتها في عمليات التنمية الحضرية.
    ONU-Hábitat, el PNUMA y el Banco Mundial llevaron a término un programa de trabajo conjunto de apoyo a las ciudades para abordar los problemas del cambio climático mejorando la labor conjunta entre los miembros de la Alianza de las Ciudades. UN 60 - وأنجز الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي برنامج عمل مشترك بشأن دعم المدن في التصدي لتحديات تغير المناخ من خلال تعزيز العمل المشترك في ما بين أعضاء تحالف المدن.
    10. El FMAM se estableció en marzo de 1991 como un programa experimental de tres años del Banco Mundial, por una resolución de los directores ejecutivos del Banco y en acuerdos interinstitucionales entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial. UN 10- أنشئ مرفق البيئة العالمية في آذار/مارس 1991 كبرنامج تجريبي في البنك الدولي لمدة ثلاث سنوات، بقرار المديرين التنفيذيين في البنك الدولي وما يتصل به من ترتيبات مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    56. Desde la CP 6, la secretaría ha procurado intensificar la cooperación con las principales organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en esferas relacionadas con la lucha contra la desertificación, en particular, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y el Banco Mundial. UN 56- منذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، سعت الأمانة إلى مواصلة تطوير التعاون مع المؤسسات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة المعنية بمسائل تتصل بمكافحة التصحر، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more