El Pakistán sigue siendo el país con la mayor población de refugiados del mundo. | UN | 22 - ولا تزال باكستان تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Desde el decenio de 1980, el Pakistán ha dado acogida a la mayor población de refugiados del mundo. | UN | فمنذ الثمانينات وباكستان تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Más de 20 años después del primer éxodo a las Repúblicas Islámicas del Irán y del Pakistán, e incluso después de la repatriación de más de 4 millones de personas, a Afganistán le corresponde la mayor población de refugiados del mundo al cuidado del ACNUR. | UN | فبعد انقضاء أكثر من عشرين عاماً على نزوح المجموعات الأولى من اللاجئين إلى جمهوريتي إيران وباكستان الإسلاميتين، وحتى بعد إعادة أكثر من 4 ملايين شخص إلى وطنهم، لا يزال الأفغان يمثلون أكبر مجموعة من اللاجئين في العالم تعنى بهم المفوضية. |
Aquel día, se unieron a la mayor población de refugiados del mundo, en un país cómo el Líbano, que es pequeño. | TED | في ذلك اليوم، انضمت العائلة إلى أكبر تجمع للاجئين في العالم، في بلد صغير مثل لبنان. |
La República Islámica del Irán ha acogido desde hace mucho tiempo a la mayor población de refugiados del mundo y ha sido testigo de que la asistencia prestada a los refugiados, sobre todo en el caso de los refugiados políticos, se ha visto influida también por consideraciones de índole no humanitaria. | UN | وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم. وهي شاهدة على أن تقديم المساعدة إلى اللاجئين، ولاسيما اللاجئين السياسيين، يتأثر أيضا باعتبارات غير انسانية. |
La República Islámica del Irán sigue brindando asilo a la mayor población de refugiados del mundo. | UN | ٩٨١ - لا تزال جمهورية إيران اﻹسلامية تشكل ملجأ ﻷكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
189. La República Islámica del Irán sigue brindando asilo a la mayor población de refugiados del mundo. | UN | ٩٨١- لا تزال جمهورية إيران اﻹسلامية تشكل ملجأً ﻷكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
Actualmente la República Islámica del Irán acoge a la mayor población de refugiados del mundo, con más de 2 millones de refugiados de países vecinos, especialmente del Afganistán. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية تستضيف في الوقت الحالي أكبر عدد من اللاجئين في العالم، إذ يبلغ اللاجئون فيها من البلدان المجاورة، خصوصا أفغانستان، مليوني نسمة. |
La zona de África Oriental y el Cuerno de África sigue albergando la mayor población de refugiados del continente. | UN | 8 - ما زالت منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي المنطقة دون الإقليمية التي تستضيف أكبر عدد من اللاجئين في القارة. |
A pesar de la consolidación de los procesos de paz, la subregión todavía se caracteriza por un alto grado de imprevisibilidad y sigue albergando a la mayor población de refugiados del continente, alrededor de 1,2 millones. | UN | 22 - على الرغم من توطد عمليات السلام، لا تزال هذه المنطقة دون الإقليمية تسودها أوضاع يتعذر إلى حد كبير التكهن بما ستؤول إليه، ولا تزال تأوي أكبر عدد من اللاجئين في القارة، نحو 1.2 مليون لاجئ. |
A finales de 2001, Zambia acogía a 218.150 refugiados de Angola, la mayor población de refugiados del país. | UN | 26 - وبنهايــــة عـــــام 2001، كانـــــت زامبيــــا تأوي 150 218 لاجئا أنغوليا يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين في البلد. |
Incluso antes de los bárbaros actos del 11 de septiembre, los afganos constituían la mayor población de refugiados del mundo, con unos 4 millones dispersos entre el Irán, el Pakistán y una multitud de otros países. | UN | وحتى قبل الأعمال الهمجية التي ارتُكبت في 11 أيلول/سبتمبر، كان الأفغان يشكلون أكبر تجمع للاجئين في العالم، حيث كان ينتشر 4 ملايين منهم فيما بين إيران وباكستان وعدد من البلدان الأخرى عبر العالم. |