La actividad más importante llevada a cabo por la Secretaría fue la revisión del documento Principios y Recomendaciones para los Censos de población y habitación. | UN | وكان النشاط الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة يتمثل في تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
Al revisar los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación con el fin de preparar la serie de censos del año 2000, se tuvieron en cuenta cuatro aspectos principales: | UN | وفي اﻹعداد لجولة التعدادات لعام ٢٠٠٠، وجهت أربعة مواضيع عملية تنقيح المبادئ والتوصيات لتعدادات السكان والمساكن: |
En los anexos I y II figuran formatos seleccionados de tabulación para cada tema de los censos de población y habitación, junto con una breve indicación de los usuarios. | UN | وترد أشكال لجداول مختارة بكل موضوع من مواضيع السكان والمساكن إلى جانب بيان موجز عن المستعملين في المرفقين اﻷول والثاني. |
En ese capítulo también se examina la utilización de los censos de población y habitación para generar indicadores sociales. | UN | ويتناول ذلك الفصل استعمال تعدادات السكان والمساكن لوضع مؤشرات اجتماعية. |
Los resultados de los censos de población y habitación son útiles para planificar y evaluar el desarrollo a nivel de las zonas locales y de las pequeñas poblaciones. | UN | ونتائج تعدادات السكان والمساكن مفيدة في تخطيط ورصد التنمية على مستوى المناطق المحلية والمدن الصغيرة. |
En el curso de los años, la División de Estadística ha publicado una serie de manuales e informes técnicos para ayudar a los países a realizar censos de población y habitación. | UN | وأصدرت شعبة الإحصاء على مر السنين سلسلة من الكتيبات والتقارير الفنية لمساعدة البلدان على إجراء إحصاءات السكان والمساكن. |
Elaborar una versión revisada y actualizada de los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación, mediante el Grupo de Expertos; | UN | إعداد صيغة منقحة ومستكملة للمبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن على يد فريق الخبراء؛ |
Además, la Comisión solicitó a los países que empezaran a aplicar la versión revisada de los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى البلدان أن تشرع في تنفيذ المبادئ والتوصيات المنقحة المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن. |
III. Revisión de los Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación ante la ronda censal de 2020 | UN | المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن استعداداً لجولة التعدادات لعام 2020 |
Se prevé que los Principios y Recomendaciones para los Censos de población y habitación se publicarán a finales de 1997 en los seis idiomas de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن تتوفر المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والمساكن في أواخر عام ١٩٩٧ بجميع اللغات الست لﻷمم المتحدة. |
Principios y recomendaciones para los censos de población y habitación | UN | مبادئ وتوصيات لتعدادات السكان والمساكن |
Desde sus comienzos, las Naciones Unidas vienen publicando una serie de recomendaciones internacionales sobre los censos de población y habitación con el fin de ayudar a los países a planificar y realizar censos mejorados y eficaces en función de los costos. | UN | قامت اﻷمم المتحدة منذ سنواتها اﻷولى بإصدار سلسلة من التوصيات الدولية بشأن تعدادات السكان والمساكن بغية مساعدة البلدان في تخطيط وإجراء تعدادات أفضل وفعالة التكلفة. |
Esa publicación ha sido ampliamente utilizada por oficinas nacionales de estadística y funcionarios del censo de países de todo el mundo para la planificación y organización de sus censos de población y habitación, así como para otras actividades conexas de reunión de datos, en particular estudios demográficos y socioeconómicos. | UN | واستخدمت المكاتب اﻹحصائية الوطنية وموظفو التعدادات في بلدان في شتى أرجاء العالم هذا المنشور على نطاق واسع في التخطيط لتعدادات السكان والمساكن التي تقوم بها وفي تنظيميها، وكذا في سائر اﻷنشطة ذات الصلة بجمع البيانات ولا سيما الاستقصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية. |
Este informe ayudará a los usuarios de los resultados del censo a evaluar e interpretar los datos y facilitará la planificación adecuada de programas futuros de reunión de datos, incluidos los censos de población y habitación. | UN | ومن شأن هذا التقرير أن يساعد مستعملي نتائج التعداد في تقييم البيانات وتفسيرها، وأن يسهل التخطيط السليم لبرامج جمع البيانات في المستقبل، بما في ذلك تعدادات السكان والمساكن. |
En esas circunstancias, la planificación de censos de población y habitación presenta una oportunidad ideal para evaluar exhaustivamente las necesidades de datos para una variedad de usuarios lo más amplia posible tanto en el sector público como en el sector privado. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتيح التخطيط لتعدادات السكان والمساكن فرصة مثلى ﻹجراء تقييم شامل للاحتياجات من البيانات ﻷكبر مجموعة ممكنة من المستعملين في القطاعين العام والخاص. |
Actualmente existen medios informáticos, como los discos compactos, que pueden contener un gran volumen de datos, que los hace ideales para difundir los resultados de los censos de población y habitación. | UN | والوسائط الحاسوبية المتوفرة حاليا، مثل اﻷقراص المدمجة، التي يمكن أن تحتوي على عدد ضخم من البيانات، هي اﻷفضل في الاستعمال لنشر نتائج تعداد السكان والمساكن. |
Por ejemplo, la información sobre la demanda de viviendas a nivel de las zonas locales que se obtiene en los censos de población y habitación puede ser utilizada por las autoridades locales, las empresas locales de bienes raíces, los contratistas de obras y viviendas y los fabricantes de materiales de construcción, entre otros. | UN | فعلى سبيل المثال تستخدم السلطات المحلية وشركات العقارات المحلية ومقاولو البناء واﻹسكان ومصانع مواد البناء، وغيرهم البيانات المتعلقة بالطلب على المساكن والمستقاة من تعدادات السكان والمساكن. |
Los censos de población y habitación ofrecen un instrumento muy eficaz para evaluar los efectos de la población en el medio ambiente, por ejemplo en las cuencas hidrográficas y en los sistemas de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وتوفر تعدادات السكان والمساكن أداة قوية لتقييم اﻷثر الذي يحدثه السكان على البيئة كاﻷثر مثلا، على نظم إدارة أحواض الصرف ومصادر المياه. |
Los censos conjuntos de población y habitación pueden utilizarse también para efectuar comparaciones de la población residente y la población diurna en localidades concretas, si en el censo de población se incluye una pregunta sobre el lugar de trabajo. | UN | وقد يستخدم تعداد السكان والمساكن المشترك أيضا ﻹجراء مقارنات بين السكان المقيمين والسكان المتواجدين نهارا في بعض المحلات إذا أدرج في تعداد السكان بند متعلق بمحل العمل. |
También se señala la importancia de los censos de población y habitación para los 15 indicadores propuestos por el Grupo de Expertos como integrantes del conjunto mínimo de datos sociales nacionales. | UN | كما يتم أيضا بيان مدى أهمية تعدادات السكان والمساكن لوضع المؤشرات التي اقترح فريق الخبراء أن تكون بمثابة مجموعة للبيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا. |
Cuando los censos de población y habitación se llevan a cabo en una única operación o se llevan a cabo independientemente pero de manera bien coordinada, la información combinada es mucho más valiosa porque las características esenciales de ambos censos están interrelacionadas. | UN | وعندما يُجرى تعدادا للسكان والمساكن كعملية واحدة أو يجريان بصورة مستقلة ولكن على نحو منسق جيدا، يكون للمعلومات الموحدة قيمة أكبر بكثير بالنظر الى ترابط الخصائص اﻷساسية لكلا التعدادين. |
El informe proporciona datos actualizados sobre la marcha de las actividades del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda de 2010 y presenta información acerca de la primera reunión del Grupo de Expertos sobre la revisión de los Principios y Recomendaciones para los Censos de población y habitación para la ronda censal de 2020. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في البرنامج العالمي لعام 2010 لتعدادات السكان والمساكن، ومعلومات عن الاجتماع الأول لفريق الخبراء بشأن تنقيح المبادئ والتوصيات المتعلقة بتعدادات السكان والإسكان من أجل جولة التعدادات لعام 2020. |