"pobre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقرا من
        
    • من مسكين
        
    • الفقيرة في
        
    • الويل
        
    • فقرا في
        
    • الفقراء من
        
    • الهزيل من
        
    • فقرا بين
        
    • فقراً في
        
    • يا لسوء
        
    • ياللمساكيين
        
    • ياللمسكين
        
    • فقيرة من
        
    • الفقراء في
        
    • من مساكين
        
    Las personas con discapacidad continúan teniendo una probabilidad superior a la media de caer en el quintil más pobre de la población. UN وما زال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من احتمال تصنيفهم ضمن الخمس الأشد فقرا من السكان، وذلك بنسبة تفوق المتوسط.
    La quinta parte más próspera de la población del mundo goza de un ingreso más de 150 veces mayor que el de la quinta parte más pobre de la población. UN ويحصل خُمس السكان اﻷكثـر ثـراء علـى مـا يتجاوز ١٥٠ مرة دخل الخُمس اﻷكثر فقرا من السكان.
    "pobre de mi, pobre de mi. Sirvanme otra." ¿De acuerdo? Open Subtitles #يا لي من مسكين, يا لي من مسكين, اسكب لي كأس آخر#
    Estas medidas especiales para los dowa están destinadas a eliminar la discriminación mediante la mejora de las condiciones económicas del entorno pobre de las regiones dowa. UN وترمي هذه التدابير الخاصة إلى القضاء على التمييز من خلال تحسين الأوضاع الاقتصادية وظروف العيش الفقيرة في مناطق الدوا.
    ¡Pobre de aquel que abra... alguna de las 7 puertas del infierno, porque a través de ella... el mal invadirá el mundo. Open Subtitles الويل لمن يفتح احد أبواب النار السبعة لأنه من خلال ذلك الباب سيغزو الشر العالم
    69. Haití es el país más pobre de las Américas y uno de los más pobres del mundo. UN ٩٦- ان هايتي هي أفقر بلدان اﻷمريكتين ومن أشد البلدان فقرا في العالم.
    Consideramos que esto permitirá al habitante común y pobre de Zimbabwe y de Cuba iniciar una vida de nuevas esperanzas y nuevas perspectivas. UN ونرى أن من شأن ذلك تمكين الزمبابويين والكوبيين العاديين الفقراء من بدء حياة يتجدد فيها الأمل والفرص.
    El gasto militar anual sigue siendo igual a los ingresos totales de la mitad más pobre de la población mundial. UN ولا تزال النفقات العسكرية السنوية تساوي تقريبا دخل النصف اﻷكثر فقرا من سكان العالم.
    Además, existen disparidades considerables en la mortalidad en muchos países; en algunos de ellos la tasa de mortalidad infantil en la quinta parte más pobre de la población es más del doble que en la quinta parte más rica. UN وعلاوة على ذلك، توجد تفاوتات كبيرة في معدلات وفيات الأطفال داخل بلدان عديدة؛ وفي بعض البلدان، يزيد معدل وفيات الأطفال في الخمس الأشد فقرا من السكان على مثلي معدلها في الخمس الأوفر ثراء.
    El 20% más pobre de la población tan solo representa el 6% de los ingresos o el consumo totales. UN ويستأثر 20 في المائة من فئة الناس الأكثر فقرا من السكان بنسبة 6 في المائة فقط من مجموع الدخل أو الاستهلاك.
    En el estudio se señala que el 25% más pobre de los hogares recibe el 5,4% del ingreso y que el 10% más rico recibe el 37,9% del mismo ingreso. UN وتشير الدراسة إلى أن اﻟ ٥٢ في المائة اﻷكثر فقرا من اﻷسر تتلقى ٤,٥ في المائة من الدخل، وأن العشرة في المائة اﻷكثر غنى تتلقى ٩,٧٣ في المائة من الدخل ذاته.
    Oh, pobre de mí Siento el dolor Open Subtitles يالي من مسكين كم اشعر بالالم
    - pobre de mí. Estoy en silla de ruedas. Open Subtitles -يا لي من مسكين, أنا في كرسي المعاقين" "
    Básicamente incrusté una computadora en una pared de un barrio pobre de Nueva Delhi. TED قُمْت بوضع جهاز كمبيوتر في جدار إحدى الأحياء الفقيرة في نيودلهي.
    Y es convicción de nuestro Gobierno, que la población pobre de todo el mundo, incluso aquella que se encuentra en los países ricos, pueda modificar su casi inexorable destino de más desigualdad, más enfermedad y más discapacidad. UN وحكومتنا مقتنعة بأن السكان الفقراء في جميع أرجاء العالم، بمن فيهم القطاعات الفقيرة في البلدان الغنية، يمكنهم في بعض الأحيان تغيير المصير العنيد المتمثل في ازدياد التفاوت والمرض والعجز.
    Por pobre de aquel que se cae solo, porque no tiene a nadie que lo ayude a levantarse. Open Subtitles ولكن الويل له إذا ما سقط وهو بمفرده فسيلهث ولن يجد أحدا لمساعدته
    El Programa Ampliado de Inmunización alcanza hoy al 80% de los niños menores de 5 años y se están intensificando las actividades para llegar a la gente más pobre de las zonas rurales y urbanas. UN وقد شمل برنامج التحصين الموسع اﻵن ٠٨ في المائة من اﻷطفال دون سن ٥ سنوات وجرى تكثيف اﻷنشطة بغية الوصول إلى أكثر اﻷشخاص فقرا في المناطق الريفية والحضرية.
    El aumento de los precios de los alimentos en Côte d ' Ivoire hace que la población urbana más pobre de ese país procure reducir la adquisición de artículos esenciales, como los medicamentos. UN يسعى الفقراء من سكان الحضر في كوت ديفوار إلى الحد من شرائهم للبنود الضرورية من قبيل الأدوية.
    225. Sin embargo, el único comprador de gas pobre de la KPC es el Ministerio de Electricidad y Agua de Kuwait (MEW). UN 225- بيد أن المشتري الوحيد للغاز الهزيل من مؤسسة البترول الكويتية هو وزارة الكهرباء والماء الكويتية.
    En gran parte del mundo, es de presumir que las mujeres acabarán por convertirse en el estrato más pobre de las personas de edad y sean víctimas de discriminación. UN وفي كثير من أرجاء العالم، يغلب أن تكون المرأة هي الجنس الأكثر فقرا بين كبار المسنين، وأن تكون ضحية للتمييز.
    El distrito más pobre de Estados Unidos, la mayor comunidad migratoria de EE.UU., sí podemos hacerlo. TED المنطقة الأشد فقراً في أمريكا، المجتمع الأكثر في عدد المهاجرين في أمريكا، بإمكاننا فعل هذا.
    pobre de mí. Open Subtitles يا لسوء حظي
    pobre de él... y pobre de ellos. Open Subtitles ياللمسكين .. ياللمساكيين
    Son de la zona de pobre de la ciudad, crecieron a kilómetros de distancia. Open Subtitles ليس من نوع مقتحمي المنازل كلاهما من منطقة فقيرة من المدينة نشأا على بعد ميل
    50. Las tres cuartas partes de la población pobre de los países en desarrollo viven en zonas ecológicamente frágiles. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن ثلاثة أرباع الفقراء في البلدان النامية يعيشون في مناطق هشة ايكولوجيا.
    ¡Pobre de aquél que no tiene paciencia! Open Subtitles يالهم من مساكين من لم يملكون اى صبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more