"pobreza a la mitad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر إلى النصف
        
    • الفقر بمقدار النصف
        
    • الفقراء إلى النصف
        
    • الفقر بمعدل النصف
        
    • الفقر بنسبة النصف
        
    Durante la Cumbre del Milenio, los dirigentes del mundo definieron varias tareas para reducir la pobreza a la mitad antes de 2015. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، حدد قادة العالم عددا من المهام الرامية إلى تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Aunque se prevé que las tasas de crecimiento económico de África aumenten en 2001 y 2002, estarán por debajo de lo que se necesita para alcanzar la meta internacional de reducir la pobreza a la mitad en 2015. UN ورغم توقع ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا في عامي 2001 و 2002، فإنها ستكون أدنى كثيرا مما هو لازم لبلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    De resultas de sus iniciativas, Camboya está en vías de alcanzar el objeti-vo de reducir la pobreza a la mitad para 2015. UN وبفضل الجهود التي تبذلها كمبوديا، يراعَى أنها في طريقها إلى إنجاز هدف تقليص الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    El objetivo mundial de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 no se podrá lograr si no se dispone de manera tangible de recursos. UN ولا يمكن تحقيق الهدف العالمي، وهو تخفيض حدة الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015، دون التوفير الملموس للموارد.
    Sin embargo, en África subsahariana los progresos son modestos o nulos en lo que respecta a reducir la pobreza a la mitad en conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio y cada vez resulta más evidente que el objetivo del caso no se alcanzará si no se invierte radicalmente el declive económico de la región. UN وأردف قائلا إنه لم يُحرز مع ذلك تقدّم كبير، أو أي تقدّم، في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما يتعلق بتخفيض عدد الفقراء إلى النصف تمشّيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. وأصبح واضحا أكثر فأكثر أن الهدف ذي الصلة لن يتحقّق ما لم يتراجع التدهور الاقتصادي في المنطقة جذريا.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional se había embarcado en la histórica misión de reducir la pobreza a la mitad, combatir las enfermedades y mejorar el bienestar de millones de personas. UN وفي الوقت نفسه، يجد المجتمع الدولي نفسه في وسط مشروع تاريخي لخفض عدد الفقراء إلى النصف ومكافحة الأمراض وتحسين رفاه الملايين من البشر.
    Juntos lograremos cumplir nuestro compromiso de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. UN فإذا وحدنا صفوفنا، فإننا سننجح في الوفاء بالتزاماتنا بتخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    La decisión de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 es imperiosa, pero no lo estamos haciendo suficientemente bien. UN إن القرار بخفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 أمر أساسي، لكننا لا نعمل جيدا بصورة كافية.
    El comercio mundial debería ser un medio de reducir la pobreza a la mitad antes del 2015, uno de los objetivos del Milenio en materia de desarrollo. UN فالتجارة العالمية ينبغي أن تكون وسيلة لتخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si no mejoran las oportunidades de empleo remunerado, no será posible aumentar el ingreso para reducir la pobreza a la mitad antes del año 2015. UN فبغير تحسين فرص اكتساب الدخل لا تلوح أي إمكانية لزيادة الدخول بحيث يمكن الوصول إلى نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    La oportunidad que tenemos de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 está desapareciendo rápidamente. UN ونافذة الفرصة لخفض الفقر إلى النصف في عام 2015 تغلق بسرعة.
    Por ejemplo, para reducir la pobreza a la mitad para el 2015 se necesitará una tasa media de crecimiento de la renta por habitante del 4%. UN فتخفيض معدل الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، مثلا، يتطلب أن يكون المعدل المتوسط لنمو دخل الفرد 4 في المائة.
    Los medios fundamentales para reducir la pobreza a la mitad y lograr el desarrollo sostenible son los servicios de suministro de agua potable y saneamiento. UN والوسائل بالغة الأهمية للحد من الفقر بمقدار النصف وتحقيق التنمية المستدامة تشمل المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio exigen la reducción de la pobreza a la mitad antes de 2015. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية تدعو إلى خفض معدل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Además, se había reducido el nivel de pobreza a la mitad. UN وإضافة إلى ذلك، انخفض عدد من يعيشون دون حد الفقر بمقدار النصف.
    No hay que olvidar que, aunque en el año 2015 alcancemos nuestros objetivos, solamente habremos reducido la pobreza a la mitad. UN يجب ألا ننسى أنه حتى إن حققنا أهدافنا الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فسنكون قد خفضنا الفقر بمقدار النصف فقط.
    Su país está en la buena vía para cumplir con su objetivo de reducir la pobreza a la mitad en el año 2015. UN وبلده على الطريق الصحيح لتحقيق هدفه المتعلق بتقليل الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    4. Reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 es una prioridad convenida a nivel internacional, pero la mitad restante de pobres es igualmente importante UN 4 - إن تخفيض نسبة السكان الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015 أولوية متفق عليها دوليا، لكن النصف الآخر من مجموع الفقراء هام بنفس الدرجة.
    12. El representante de Indonesia expresó su preocupación por el hecho de que todo el mundo estuviese cada vez más de acuerdo en que la meta de los ODM de reducir la pobreza a la mitad antes del año 2015 era poco probable que se lograse. UN 12- وأعرب ممثل إندونيسيا عن قلقه من ظهور توافق في الآراء على أن احتمال تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية، الرامي إلى تقليص عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015، ضعيف جداً.
    El representante de Indonesia expresó su preocupación por el hecho de que todos estuviesen cada vez más de acuerdo en que era poco probable que se lograse la meta de los objetivos de desarrollo del Milenio de reducir la pobreza a la mitad antes del año 2015. UN 12 - وأعرب ممثل إندونيسيا عن قلقه من ظهور توافق في الآراء على أن احتمال تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية، الرامي إلى تقليص عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015، ضعيف جداً.
    La consecución del objetivo de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015 requiere una tasa de crecimiento media del 7% al 8% anual. UN وبلوغ هدف تخفيض حدة الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015 سوف يتطلب متوسط معدل نمو بنسبة 7 إلى 8 في المائة سنويا.
    Tasas de crecimiento e inversión necesarias para reducir la pobreza a la mitad antes del fin de 2015 UN معدلات النمو والاستثمار المطلوب تحقيقها لخفض الفقر بنسبة النصف في أفريقيا بحلول عام 2015

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more