Esa difícil situación ha repercutido negativamente en los objetivos de erradicar la pobreza extrema y el hambre en los palestinos. | UN | فلقد أثرت هذه الحالة الصعبة تأثيرا سلبيا على هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع بين الشعب الفلسطيني. |
Erradicar la pobreza extrema y el hambre sigue siendo uno de los principales retos de la comunidad internacional. | UN | إن استئصال شأفة الفقر المدقع والجوع لا تزال أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |
Objetivo de Desarrollo del Milenio 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
La meta para 2015 es reducir a la mitad la pobreza extrema, pero el primer Objetivo se propone erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | فالغاية بالنسبة لعام 2015 هي تخفيض معدل الفقر المدقع إلى النصف، لكن الهدف 1 يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Primer Objetivo de Desarrollo del Milenio: erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
El país alcanzó el primer ODM de erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | وقد حقق البلد الهدف 1 المتمثل في القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
El desarrollo rural es por tanto una condición previa para reducir la pobreza extrema y el hambre. | UN | ولذا فإن التنمية الريفية هي شرط مسبق للحد من الفقر المدقع والجوع الشديد. |
A. Objetivo 1. Erradicar la pobreza extrema y el hambre (medio ambiente y pobreza) | UN | ألف - الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع - البيئة والفقر |
Hace cinco años la Cumbre del Milenio colocó la erradicación de la pobreza extrema y el hambre en el primer lugar de la lista de objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | قبل خمس سنوات، وضع مؤتمر قمة الألفية مسألة القضاء على الفقر المدقع والجوع على رأس قائمة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Objetivo 1 Pobreza: Burkina Faso, Lesotho, Botswana, Camerún, Sudáfrica, Erradicación de la pobreza extrema y el hambre Mauricio, Uganda, Ghana y países del África septentrional. | UN | الغاية 1 القضاء على الفقر المدقع والجوع الفقر: بوركينا فاسو، ليسوتو، بوتسوانا، الكاميرون، جنوب أفريقيا، موريشيوس، أوغندا، غانا، بلدان شمال أفريقيا. |
Objetivo de desarrollo del Milenio 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف الإنمائي للألفية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Objetivo 1 Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1: للقضاء على الفقر المدقع والجوع الشديد |
Nos comprometimos a erradicar la pobreza extrema y el hambre, a fomentar la igualdad de género e, igualmente, a combatir el VIH/SIDA. | UN | وتعهدنا بالقضاء على الفقر المدقع والجوع وتعزيز المساواة بين الجنسين وكذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والايدز. |
Ese es el caso, en particular, del objetivo 1, a saber, erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | ويصح هذا الأمر تماما بالنسبة إلى الهدف 1، القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
de las Naciones Unidas Objetivo 1. Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | :: الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Objetivo 1. Erradicar la pobreza extrema y el hambre: Handicap International ha puesto en marcha proyectos encaminados a lograr la integración económica de las personas con discapacidad. | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: أقامت المنظمة مشاريع تهدف إلى الإدماج الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Objetivo 1: Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف الأول: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
:: Objetivo 1. Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | :: الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع |
Muchos niños siguen sufriendo la pobreza extrema y el hambre en muchos países en desarrollo, por no mencionar el creciente número de niños que siguen viéndose afectados por los conflictos armados, la violencia y los desplazamientos. | UN | فلا يزال عدد كبير من الأطفال يعانون من الفقر المدقع والجوع في العديد من البلدان النامية، ناهيك عن العدد المتزايد من الاطفال الذين ما انفكوا يتأثرون بالصراعات المسلحة والعنف والتشريد. |
Barbados sigue opinando que ningún objetivo es más crucial para la consecución del desarrollo mundial que la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. | UN | ما زالت بربادوس تؤمن بأنه ما من هدف أكثر حسما من القضاء على الفقر المدقع والجوع في تحقيق التنمية العالمية. |
El microcrédito también es una sabia inversión en capital humano y se ha convertido en una estrategia clave para reducir a la mitad, para el 2015, la pobreza extrema y el hambre. | UN | كما أن القروض الائتمانية الصغيرة هي استثمارات حكيمة في رأس المال البشري وقد أصبحت استراتيجية رئيسية للحد من الفقر والجوع بمقدار النصف حتى عام 2015. |
Se cumplió así en el país uno de los principales objetivos de desarrollo del Milenio: la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. | UN | وحقق البلد بذلك أحد الأغراض الأساسية للأهداف الإنمائية للألفية - أي القضاء على الفقر المدقع والمجاعة. |
Primero: Erradicar la pobreza extrema y el hambre | UN | الهدف 1: القضاء على الفقر المُدقع والجوع |
La organización tiene la capacidad y los recursos humanos necesarios para cumplir sus objetivos de reducir las tasas de abandono escolar y poner una educación respetuosa de los valores al alcance de cada niño de las regiones tribales y rurales de la India y superar así el problema de la pobreza extrema y el hambre ofreciendo enseñanza primaria y secundaria a los sectores más desatendidos de la población. | UN | وتتمتع المنظمة بالقدرة وبتوافر الموارد البشرية الماهرة اللازمة لتحقيق أهدافها وغاياتها في الحد من معدلات التسرب، وجعل التعليم القائم على القيمة متاحا لكل طفل في المناطق القبلية والريفية في الهند، وبالتالي تمثل تحديا في وجه الفقر المدقع و الجوع من خلال توفير التعليم الابتدائي والثانوي إلى الشرائح الأكثر عرضة للإهمال من السكان. |
La organización ha trabajado especialmente en torno a los Objetivos de Desarrollo del Milenio para erradicar la pobreza extrema y el hambre y reducir la mortalidad infantil, incluso para prestar ayuda a Haití en 2010 y garantizar que los fondos recaudados para el país se utilicen para construir viviendas adecuadas con el fin de minimizar la devastación. | UN | لقد تمحور عمل المنظمة بوجه خاص حول الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى استئصال الفقر المدقع والقضاء على الجوع والحد من وفيات الأطفال، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى هايتي في عام 2010 والعمل لضمان أن تستغل الأموال المجمعة لهايتي لبناء السكن المناسب للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار المدمرة. |