La aplicación de esas medidas con la debida atención a la perspectiva de género puede reducir la desigualdad de ingresos y la pobreza humana. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمنظور نوع الجنس، أن يحد من تفاوت الدخل ومن الفقر البشري. |
En cierta medida, los programas de red de seguridad han tenido también éxito en Bangladesh para mitigar la pobreza humana. | UN | وقد حققت برامج شبكات الضمان الاجتماعي في بنغلاديش أيضاً نجاحاً إلى حد ما في تخفيف الفقر البشري. |
El concepto de la pobreza humana concede atención a las posibilidades de los más pobres y los recursos que necesitan para salir de la pobreza. | UN | ويهتم مفهوم الفقر البشري بالإمكانات المتاحة لأكثر الناس حرماناً وبالموارد التي يحتاجون إليها للتخلص من الفقر. |
Objetivo 1 Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana | UN | هدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات 1: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من فقر البشر |
El logro más importante en materia de desarrollo humano era la reducción de la pobreza humana general. | UN | ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الانجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية. |
El logro más importante en materia de desarrollo humano era la reducción de la pobreza humana general. | UN | ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الإنجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية. |
Subobjetivo 1: Hacer frente a la pobreza humana y a la pobreza sobre la base de los ingresos en los marcos de política nacionales | UN | الهدف الفرعي 1: تناول الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية |
Objetivo: Un desarrollo ecológicamente sostenible para reducir la pobreza humana | UN | الهدف: دعم التنمية المستدامة بيئيا للحد من الفقر البشري. |
El PNUD ha ayudado a ampliar la definición de pobreza incorporando las dimensiones de pobreza humana y falta de ingresos. | UN | ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع نطاق تعريف الفقر لكي يشمل أبعاد الفقر البشري وعدم توافر الدخل. |
Atención de la pobreza humana y la pobreza por ingresos en los marcos de política nacional O2-S2 | UN | معالجة مسائل الفقر البشري ومعدلات الدخل في الأطر السياسية الوطنية |
Objetivo 1: Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana | UN | الهدف 1: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر البشري |
El acceso a la microfinanciación, los recursos productivos y los servicios sociales básicos ayudará a los pobres a superar la pobreza humana. | UN | وسيساعد الوصول إلى التمويل الصغير والموارد المنتجة والخدمات الاجتماعية الأساسية الفقراء على التغلب على الفقر البشري. |
Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana | UN | ألف - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري |
Sólo dos de las 10 primeras líneas de servicios no se relacionan con la reducción de la pobreza humana y la promoción de la administración democrática de los asuntos públicos. | UN | ولم تظهر إلا فئتان فقط من فئات الخدمات من خارج مجالي الحد من الفقر البشري وتعزيز الحكم الديمقراطي ضمن أعلى عشر مراتب. |
Esta lista está encabezada por las líneas de servicios de las prácticas para reducir la pobreza humana y fomentar la administración democrática de los asuntos públicos. | UN | وتغلب على القائمة فئات خدمات تنتمي إلى الممارستين المتعلقتين بالحد من الفقر البشري وتعزيز الحكم الديمقراطي. |
Logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y reducción de la pobreza humana | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري |
de la pobreza humana Línea de servicios | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري |
El enfoque en la pobreza humana también reconoce los efectos críticos de la desigualdad de género, que perpetúa la pobreza, tanto dentro de una generación como entre generaciones sucesivas. | UN | كما أن التركيز على فقر البشر يمثل اعترافا بالآثار الخطيرة المترتبة على عدم المساواة بين الجنسين وهو أمر يديم الفقر داخل الأجيال وفيما بينها على حد سواء. |
En el informe de 1998 del PNUD, denominado " Superar la pobreza humana " , se ofrecía un cuadro panorámico de los logros nacionales obtenidos hasta entonces con respecto a la consecución de las metas establecidas por la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre el Desarrollo Social. | UN | وقد قدم تقرير البرنامج اﻹنمائي لعام ١٩٩٨ المعنون " التغلب على فقر البشر " نظرة عامة على المنجزات الوطنية للوفاء بأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية حتى اﻵن. |
Resolver el problema de la pobreza humana exigirá un enorme salto de escala y de ambición: más estrategias y políticas que los países hagan propias, instituciones más fuertes, procesos participativos más amplios, inversiones puntuales en infraestructura económica y social y más recursos, tanto internos como externos. | UN | وسيتطلب التغلب على فقر البشرية حدوث قفزة كافية من حيث الحجم والمطمح: المزيد من الاستراتيجيات والسياسات المملوكة وطنيا، والمؤسسات الأقوى، والعمليات الأوسع نطاقا القائمة على المشاركة، والاستثمارات المركزة في مجال الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، والمزيد من الموارد المحلية والخارجية. |
La mayoría de los países afectados por los conflictos y las situaciones complejas de emergencia tienen los niveles más elevados de pobreza humana. | UN | ويوجد في أغلب البلدان المتأثرة بالصراعات وحالات الطوارئ المعقدة أعلى مستوى من الفقر الإنساني. |
C. Objetivo 3: Desarrollo ecológicamente sostenible para reducir la pobreza humana | UN | جيم - الهدف 3: تحقيق التنمية المستدامة بيئيا عملا على الحد من الفقر بين البشر |
Armenia y el Yemen son dos excepciones recientes, que sí vigilan la pobreza humana. | UN | وتمثل أرمينيا واليمن حالتين استثنائيتين حديثتين حيث أجري فيهما رصد للفقر البشري. |