"pobreza humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر البشري
        
    • فقر البشر
        
    • فقر البشرية
        
    • الفقر الإنساني
        
    • الفقر بين البشر
        
    • للفقر البشري
        
    La aplicación de esas medidas con la debida atención a la perspectiva de género puede reducir la desigualdad de ingresos y la pobreza humana. UN ومن شأن تنفيذ هذه التدابير، مع إيلاء الاهتمام اللازم لمنظور نوع الجنس، أن يحد من تفاوت الدخل ومن الفقر البشري.
    En cierta medida, los programas de red de seguridad han tenido también éxito en Bangladesh para mitigar la pobreza humana. UN وقد حققت برامج شبكات الضمان الاجتماعي في بنغلاديش أيضاً نجاحاً إلى حد ما في تخفيف الفقر البشري.
    El concepto de la pobreza humana concede atención a las posibilidades de los más pobres y los recursos que necesitan para salir de la pobreza. UN ويهتم مفهوم الفقر البشري بالإمكانات المتاحة لأكثر الناس حرماناً وبالموارد التي يحتاجون إليها للتخلص من الفقر.
    Objetivo 1 Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana UN هدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات 1: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من فقر البشر
    El logro más importante en materia de desarrollo humano era la reducción de la pobreza humana general. UN ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الانجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية.
    El logro más importante en materia de desarrollo humano era la reducción de la pobreza humana general. UN ويمثل الانخفاض العام في مستوى الفقر البشري أهم الإنجازات التي حققها هذا البلد في مجال التنمية البشرية.
    Subobjetivo 1: Hacer frente a la pobreza humana y a la pobreza sobre la base de los ingresos en los marcos de política nacionales UN الهدف الفرعي 1: تناول الفقر البشري والفقر المرتبط بالدخل في أطر السياسات الوطنية
    Objetivo: Un desarrollo ecológicamente sostenible para reducir la pobreza humana UN الهدف: دعم التنمية المستدامة بيئيا للحد من الفقر البشري.
    El PNUD ha ayudado a ampliar la definición de pobreza incorporando las dimensiones de pobreza humana y falta de ingresos. UN ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على توسيع نطاق تعريف الفقر لكي يشمل أبعاد الفقر البشري وعدم توافر الدخل.
    Atención de la pobreza humana y la pobreza por ingresos en los marcos de política nacional O2-S2 UN معالجة مسائل الفقر البشري ومعدلات الدخل في الأطر السياسية الوطنية
    Objetivo 1: Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana UN الهدف 1: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر البشري
    El acceso a la microfinanciación, los recursos productivos y los servicios sociales básicos ayudará a los pobres a superar la pobreza humana. UN وسيساعد الوصول إلى التمويل الصغير والموارد المنتجة والخدمات الاجتماعية الأساسية الفقراء على التغلب على الفقر البشري.
    Lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y reducir la pobreza humana UN ألف - تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري
    Sólo dos de las 10 primeras líneas de servicios no se relacionan con la reducción de la pobreza humana y la promoción de la administración democrática de los asuntos públicos. UN ولم تظهر إلا فئتان فقط من فئات الخدمات من خارج مجالي الحد من الفقر البشري وتعزيز الحكم الديمقراطي ضمن أعلى عشر مراتب.
    Esta lista está encabezada por las líneas de servicios de las prácticas para reducir la pobreza humana y fomentar la administración democrática de los asuntos públicos. UN وتغلب على القائمة فئات خدمات تنتمي إلى الممارستين المتعلقتين بالحد من الفقر البشري وتعزيز الحكم الديمقراطي.
    Logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y reducción de la pobreza humana UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري
    de la pobreza humana Línea de servicios UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر البشري
    El enfoque en la pobreza humana también reconoce los efectos críticos de la desigualdad de género, que perpetúa la pobreza, tanto dentro de una generación como entre generaciones sucesivas. UN كما أن التركيز على فقر البشر يمثل اعترافا بالآثار الخطيرة المترتبة على عدم المساواة بين الجنسين وهو أمر يديم الفقر داخل الأجيال وفيما بينها على حد سواء.
    En el informe de 1998 del PNUD, denominado " Superar la pobreza humana " , se ofrecía un cuadro panorámico de los logros nacionales obtenidos hasta entonces con respecto a la consecución de las metas establecidas por la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre el Desarrollo Social. UN وقد قدم تقرير البرنامج اﻹنمائي لعام ١٩٩٨ المعنون " التغلب على فقر البشر " نظرة عامة على المنجزات الوطنية للوفاء بأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية حتى اﻵن.
    Resolver el problema de la pobreza humana exigirá un enorme salto de escala y de ambición: más estrategias y políticas que los países hagan propias, instituciones más fuertes, procesos participativos más amplios, inversiones puntuales en infraestructura económica y social y más recursos, tanto internos como externos. UN وسيتطلب التغلب على فقر البشرية حدوث قفزة كافية من حيث الحجم والمطمح: المزيد من الاستراتيجيات والسياسات المملوكة وطنيا، والمؤسسات الأقوى، والعمليات الأوسع نطاقا القائمة على المشاركة، والاستثمارات المركزة في مجال الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، والمزيد من الموارد المحلية والخارجية.
    La mayoría de los países afectados por los conflictos y las situaciones complejas de emergencia tienen los niveles más elevados de pobreza humana. UN ويوجد في أغلب البلدان المتأثرة بالصراعات وحالات الطوارئ المعقدة أعلى مستوى من الفقر الإنساني.
    C. Objetivo 3: Desarrollo ecológicamente sostenible para reducir la pobreza humana UN جيم - الهدف 3: تحقيق التنمية المستدامة بيئيا عملا على الحد من الفقر بين البشر
    Armenia y el Yemen son dos excepciones recientes, que sí vigilan la pobreza humana. UN وتمثل أرمينيا واليمن حالتين استثنائيتين حديثتين حيث أجري فيهما رصد للفقر البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more