La salud es un factor fundamental en la planificación y coordinación de estrategias de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وقال إن العامل الصحي يتسم بأهميته الشديدة في تخطيط وتنسيق استراتيجيات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
El Gobierno está resuelto a derrotar ese flagelo mediante la ejecución de programas específicos sobre erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وتصميما من حكومته على دحر تلك الجائحة، فإنها أخذت في تنفيذ برامج تستهدف اجتثاث الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Se señaló que la región se veía frecuentemente afectada por desastres naturales, que representaban una amenaza para los esfuerzos de crecimiento económico, erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وأشير إلى أن المنطقة غالبا ما تتعرض للكوارث الطبيعية، مما يهدد بإفشال الجهود المبذولة في سبيل تحقيق النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
El FNUAP también participó en un cursillo sobre mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible organizado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. | UN | وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة. |
La función de los Parlamentarios al abordar las vinculaciones entre pobreza y desarrollo sostenible, en particular la desertificación, en el marco de la aplicación | UN | دور البرلمانيين في بحث الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة ولا سيما |
La Organización debe estar en condiciones de enfrentar eficazmente los retos de la Declaración del Milenio por lo que a erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible se refiere. | UN | وينبغي للمنظمة أن تكون قادرة على التصدي بفعالية لتحديات الاعلان بشأن الألفية فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Favoreceríamos la continuación del debate en tribunas adecuadas donde se examinen las causas originarias del desarrollo, y ayudaríamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a alcanzar nuestros objetivos comunes de mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وسندعم إجراء المزيد من المناقشة في المحافل المناسبة التي تعالج جذور التنمية وسنساعد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على بلوغ أهدافنا المشتركة لتخفيف الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Sin una complementariedad funcional y estructural entre las instituciones relacionadas con los ámbitos económico, social y ambiental resultará difícil lograr los objetivos de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وبدون تكامل وظيفي وهيكلي بين المؤسسات المعنية بالمجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، سيصعب تحقيق الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
3. Programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible, | UN | 3 - البرنامج الحكومي للتخفيف من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة - 2008-2015 |
Observando con reconocimiento la reciente disminución de la pobreza, pidió a Azerbaiyán que garantizase la correcta aplicación del Programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | ولاحظت بارتياح ما تحقق مؤخراً من انخفاض في نسبة الفقر، ودعت أذربيجان إلى ضمان التنفيذ السليم للبرنامج الحكومي المتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Las complejas realidades locales y regionales obligarán a soluciones muchas veces diferentes entre sí. Pero la propuesta que se nos presenta está estrechamente vinculada a los principios que hicimos propios hace sólo un año en materia de paz, derechos humanos, protección del medio ambiente, erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وكثيرا ما يتطلب الواقع المحلي والإقليمي المعقد حلولا مختلفة جدا، إلا أن الاقتراح المعروض علينا يرتبط ارتباطا وثيقا بالمبادئ التي وافقنا عليها قبل عام واحد بالتحديد فيما يتعلق بالسلام وحقوق الإنسان وحماية البيئة والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
El Grupo Consultivo Especial sobre Burundi, por su parte, formuló recomendaciones al Consejo acerca de los temas siguientes: i) mantenimiento y consolidación del impulso del proceso de paz, ii) promoción de la estabilidad, iii) alivio de la pobreza y desarrollo sostenible y iv) refuerzo de la colaboración internacional. | UN | أما الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي فقد قدم من جانبه توصيات لكي ينظر فيها المجلس وتتعلق بالتالي: ' 1` الحفاظ على قوة الدفع التي من شأنها دعم عملية السلام، ' 2` تعزيز الاستقرار، ' 3` المشاركة في تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ثم ' 4` تعزيز الشراكة الدولية. |
- Emprender el Programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible para 2006-2015, que constituirá la estrategia a largo plazo para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y la promoción de los derechos económicos y sociales de todos los ciudadanos; | UN | - إطلاق برنامج حكومي للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للفترة 2006-2015، والذي سيمثل استراتيجية طويلة الأجل لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لجميع المواطنين؛ |
En la etapa inicial de elaboración del documento sobre " Reducción de la pobreza y desarrollo sostenible " , la secretaría del Programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible obtuvo los servicios por contrata de un experto en materia de género en forma temporaria. | UN | وفي المرحلة الأولية من وضع وثيقة " التخفيف من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة " ، أنشأت أمانة التخفيف من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وظيفة مستشار جنساني مؤقتة على أساسي تعاقدي. |
A fin de complementar las actividades nacionales de desarrollo, exhortamos a todos los países cuyas políticas tengan un impacto sobre los países en desarrollo a que aumenten sus esfuerzos por formular políticas que estén en consonancia con los objetivos de crecimiento sostenido, reducción de la pobreza y desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | وبغية تكملة الجهود الإنمائية الوطنية، نهيب بجميع البلدان التي لسياساتها أثر على البلدان النامية أن تزيد جهودها لوضع سياسات تتسق مع أهداف تعزيز النمو المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة للبلدان النامية. |
Se alienta a los Estados Miembros a promover la integración de las preocupaciones en materia de salud en las estrategias de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible y a elaborar políticas con el fin de limitar no solo el efecto nocivo de la intervención humana y el deterioro del medio ambiente, sino también las consecuencias actuales y previsibles del cambio climático en la salud. | UN | وتُشجع الدول الأعضاء تعزيز إدماج الشواغل الصحية في استراتيجيات القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ووضع سياسات للحد ليس فحسب من التأثير المضر للتدخل البشري والتدهور البيئي، ولكن أيضا من الآثار الحالية والمتوقعة لتغير المناخ على الصحة. |
El FNUAP también participó en un cursillo sobre mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible organizado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. | UN | وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة. |
Ha incorporado las cuestiones relativas a la mujer en su primera estrategia de lucha contra la pobreza y en su programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible para 2006-2015. | UN | وجعلت قضايا المرأة جزءاً من استراتيجيتها الأولى للحد من الفقر والتنمية المستدامة للفترة من 2006 إلى 2015. |
Esas estrategias también tienen por objeto elevar al máximo la eficacia del apoyo que presta el Fondo a los programas nacionales de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن. |
Al finalizar la Mesa Redonda, aprobaron una declaración sobre el papel de los parlamentarios en el estudio de las relaciones entre pobreza y desarrollo sostenible, y especialmente la desertificación, en el contexto de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | وفي ختام المائدة المستديرة، أقرُّوا إعلانا بشأن دور البرلمانيين في بحث الروابط بين الفقر والتنمية المستدامة ولا سيما التصحر، في إطار تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Esas estrategias también tienen por objeto elevar al máximo la eficacia del apoyo que presta el Fondo a los programas nacionales de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. | UN | وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن. |
:: Aplicación del Programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible para 2008-2015; | UN | :: تنفيذ برنامج الدولة المعني بالحد من الفقر وبالتنمية المستدامة للفترة 2008-2015؛ |