:: Hay que hacer hincapié en un planteamiento realista y posible, general e integrado para la lucha contra la pobreza y el desarrollo sostenible en los países menos adelantados. | UN | :: ينبغي التشديد على اتباع نهج واقعي وقابل للتطبيق وشامل ومتكامل لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا. |
Para lograr la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible en los países menos adelantados es necesaria una ordenación forestal sostenible que concilie las necesidades de conservación y de explotación de los bosques y las necesidades cotidianas de la población más pobre. | UN | 92 - ويستدعي الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا الإدارة المستدامة للغابات بحيث يراعى في ذلك حفظ الغابات واستخدامها مع الاستجابة للاحتياجات اليومية لدى السكان الفقراء. |
6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo; | UN | " 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛ |
También es una oportunidad para que la Asamblea delibere y ofrezca directrices sobre las medidas y criterios que hay que adoptar en el futuro para lograr una coordinación eficaz de las actividades relacionadas con la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en África. | UN | وهما فرصة أيضا لكي تناقش الجمعية العامة وتوفر مبادئ توجيهية بشأن الإجراءات والنُهج المقبلة التي تكفل التنسيق الفعال لجهود القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
En el informe se destacaba la relación que existe entre la paz y el desarrollo y se enunciaba un planteamiento general e integrado de la prevención de los conflictos, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en África. | UN | وشدد التقرير على العلاقة بين السلام والتنمية وقدم نهجا شاملا ومتكاملا لمنع الصراعات والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Resolvemos fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, de comercio y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | 69 - ونحن عاقدون العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |
6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales financieras, comerciales y de desarrollo a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; | UN | 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى عقد العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛ |
En aras de la claridad, el orador propone que en la última parte del párrafo dispositivo, después de " Asamblea General de las Naciones Unidas prevista para 2010 " , se agregue " un informe sobre los medios, objetivos e indicadores concretos con que la Organización pueda contribuir a la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible en el proceso de seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . | UN | وبهدف التوضيح، فإنه يقترح بالنسبة للجزء الأخير من فقرة المنطوق بعد عبارة " الجمعية العامة " ، صيغة مفادها: " تقرير بشأن الوسائل والغايات والمؤشرات التي يمكن عن طريقها للمنظمة المساهمة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في إطار عملية متابعة الأهداف الإنمائية للألفية. " |
6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; | UN | 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛ |
3. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales financieras, comerciales y de desarrollo a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; | UN | 3 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاياتها وهياكل الإدارة لديها؛ |
6. Recuerda, a este respecto, la determinación de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales financieras, comerciales y de desarrollo a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; | UN | 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛ |
6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; | UN | 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛ |
33. Pedimos el fortalecimiento de la coordinación y la coherencia entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, comerciales y de desarrollo de carácter multilateral en apoyo del crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en los países menos adelantados; | UN | 33 - ندعو إلى تعزيز التنسيق والاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة وفيما بين جميع المؤسسات الأخرى المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف في دعم النمو الاقتصادي، والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا؛ |
a) " Resolvemos fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, de comercio y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | (أ) " ونحن عاقدون العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |
El examen del tema en la serie de sesiones de coordinación estará en consonancia con el Consenso de Monterrey, en el que se reconocía que la coherencia y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales eran fundamentales en los esfuerzos por apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | وسيجري النظر في البند خلال الجزء المتعلق بالتنسيق تمشيا مع توافق آراء مونتيري، الذي أقر بأن الاتساق والتنسيق في منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف، هما محورا الجهود الرامية إلى دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في مختلف أنحاء العالم. |
11. Insta a seguir apoyando medidas para hacer frente a los problemas que plantean la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en África, con inclusión de, según corresponda, el alivio de la deuda, mejor acceso a los mercados, apoyo al sector privado y la iniciativa empresarial, mayor asistencia oficial para el desarrollo, mayores corrientes de inversión extranjera directa y transferencia de tecnología; | UN | 11 - يحث على مواصلة تقديم الدعم لتدابير مواجهة التحديات التي يطرحها القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون، وزيادة فرص النفاذ إلى الأسواق، ودعم القطاع الخاص وتنظيم المشاريع، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا؛ |
3. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales financieras, comerciales y de desarrollo a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; | UN | 3 - تشير في هذا الصدد إلى أن العزم قد عُقد على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاياتها وهياكل الإدارة لديها؛ |
Sin embargo, la falta de modernos servicios energéticos sigue impidiendo la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible en numerosos países en desarrollo, fundamentalmente en el África subsahariana, el Asia meridional, y en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | على أن انعدام خدمات الطاقة الحديثة ما زال يعوق الحد من الفقر والتنمية المستدامة في كثير من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا وبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Reafirmaron su apoyo al desarrollo de una infraestructura sostenible, así como al desarrollo industrial, la creación de empleo, el desarrollo de aptitudes, la seguridad nutricional y alimentaria, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en África. | UN | وأعادوا التأكيد على دعمهم للتنمية المستدامة للبنى التحتية، والتنمية الصناعية، وخلق فرص العمل، وتنمية المهارات، والأمن الغذائي والتغذوي، والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
:: La adopción de medidas especiales para hacer frente a los desafíos de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en África, que incluyan la cancelación de la deuda, un mayor acceso a los mercados, una AOD más cuantiosa y un aumento de las corrientes de inversiones extranjeras directas, así como la transferencia de tecnología; | UN | :: اتخاذ تدابير خاصة للتصدي لتحدي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا، بما في ذلك إلغاء الديون، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وتعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلا عن نقل التكنولوجيا؛ |
El crecimiento económico sostenido, la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo están en riesgo debido a la crisis de los mercados financieros mundiales, el colapso de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el rápido ritmo del cambio climático. | UN | إن النمو الاقتصادي المستمر وتخفيف حدة الفقر والتنمية المستدامة في البلدان النامية تتعرض للخطر جراء الأزمة في أسواق العالم المالية، وانهيار المفاوضات المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية والوتيرة السريعة لتغير المناخ. |