El éxito de nuestros programas de lucha contra la pobreza y la promoción de la dignidad humana depende esencialmente de nosotros mismos. | UN | إن نجاح برامجنا في مكافحة الفقر وتعزيز كرامة الإنسان سيعتمد أساسا على الجهود الذاتية التي نبذلها. |
La eliminación de la pobreza y la promoción del desarrollo deben por lo tanto convertirse en una prioridad. | UN | ولذلك فإن التغلب على الفقر وتعزيز التنمية يجب أن يصبحا أولوية من الأولويات. |
Establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en los países en desarrollo. | UN | إنشاء صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية. |
Con tal fin, el Banco ha establecido como principales objetivos estratégicos y como base de sus actividades operacionales la lucha contra la pobreza y la promoción de la cooperación entre sus países miembros. | UN | وفي هذا الإطار، جعل من مكافحة الفقر وتعزيز التعاون بين أعضائه أهم أهدافه الاستراتيجية وأساسا لأنشطته التنفيذية. |
Los países en desarrollo deben participar en la creación de un sistema financiero eficaz orientado a la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تقوم البلدان النامية بدورها في إقامة نظام مالي موجه بشكل فعال نحو القضاء على الفقر وتشجيع التنمية المستدامة. |
Debe haber una mayor cooperación entre la sociedad civil y los gobiernos, como herramienta esencial en los esfuerzos de reducción de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Es un elemento clave en la reducción de la pobreza y la promoción de la seguridad humana. | UN | وهي من أهم العناصر اللازمة للحد من الفقر وتعزيز الأمن البشري. |
La guía debería contribuir a la coherencia a nivel de todo el sistema en el fomento del desarrollo, la reducción de la pobreza y la promoción del empleo. | UN | ومن المرجح أن تسهم هذه المجموعة في إحداث اتساق على نطاق المنظومة في مجال التنمية، والحد من الفقر وتعزيز العمالة. |
En años recientes, hemos alcanzado progresos importantes en esferas tales como el del alivio de la pobreza y la promoción de la salud y la educación. | UN | وفي السنوات الأخيرة أحرزنا تقدما كبيرا في مجالات مثل تخفيف حدة الفقر وتعزيز قطاع الصحة والتعليم. |
Mejoras en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en lo que respecta a la lucha contra la pobreza y la promoción de la inclusividad | UN | حدوث تحسّن في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحد من الفقر وتعزيز سياسة الشمول. |
Dicho plan establece que la política de la cooperación española con los pueblos indígenas se sustenta en el compromiso con la lucha contra la pobreza y la promoción del desarrollo humano. | UN | وتنص الخطة على أن سياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تقوم على أساس الالتزام بمكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية. |
Apoyamos las iniciativas encaminadas a la paz y la seguridad internacionales, el estado de derecho y la lucha contra el terrorismo y en favor de la erradicación de la pobreza y la promoción de los derechos humanos. | UN | ونؤيد تحقيق السلام والأمن الدوليين وسيادة القانون ومكافحة الإرهاب والقضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
La Federación también trabaja para promover los logros y el empoderamiento de las mujeres rurales en la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo. | UN | ويعمل الاتحاد أيضا من أجل تعزيز الإنجازات وتمكين المرأة الريفية في مجالي القضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
Por tanto, pueden desempeñar un papel crucial en la reducción de la pobreza y la promoción del crecimiento sostenible en los países en desarrollo. | UN | ويمكنها بذلك أن تضطلع بدور حاسم في الحد من الفقر وتعزيز النمو المستدام في البلدان النامية. |
Un supuesto fundamental es que la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible van íntimamente ligadas y se potencian entre sí. | UN | وأحد الافتراضات الأساسية هو أنَّ القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة مرتبطان جوهرياً و يعزز كل منهما الآخر. |
La República Checa apoya un único marco general para después de 2015 centrado en la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وتؤيد الجمهورية التشيكية وضع إطار واحد جامع لما بعد عام 2015، ينصب فيه التركيز على القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Los siete países que la integran participan en varios ámbitos de la cooperación, incluyendo la eliminación del terrorismo y del uso indebido de drogas, la preservación del medio ambiente, la mitigación de la pobreza y la promoción del comercio regional. | UN | وتشارك بلدان الرابطة السبعة في مختلف ميادين التعاون، بما فيها قمع الارهاب وإساءة استعمال المخدرات والحفاظ على البيئة وتخفيف حدة الفقر وتعزيز التجارة اﻹقليمية. |
Las actividades de esta categoría están destinadas a apoyar la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social y las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera de la erradicación de la pobreza y la promoción de medios de subsistencia sostenibles. | UN | تهدف هذه الفئة إلى دعم تنفيذ ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما يتصل بالموضوع من قرارات اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بالقضاء على الفقر وتعزيز سبل الرزق الدائمة. |
Para Etiopía, la erradicación de la pobreza y la promoción de los derechos humanos son las piedras angulares de las estrategias de desarrollo y de las reformas democráticas del país. | UN | إن القضاء على الفقر وتعزيز حقوق اﻹنسان هما، بالنسبة إلى اثيوبيا، اﻷساسان اللذان تقوم عليهما استراتيجيات التنمية واﻹصلاحات الديمقراطية للبلد. |
Tanto en el sector estructurado como en el sector no estructurado, los pequeños empresarios desempeñan un papel fundamental en el alivio de la pobreza y la promoción del progreso económico. | UN | ففي القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء، يقوم صغار منظمي المشاريع التجارية بدور أساســي فــي تخفيــف شــدة الفقر وتشجيع التقدم الاقتصادي. |
Pide que el Fondo amplíe sus actividades en la esfera política y económica para abarcar la educación y la alfabetización de la mujer, especialmente en las zonas rurales, porque la educación es la piedra angular de la eliminación de la pobreza y la promoción de la mujer. | UN | ويطالب الصندوق بأن يوسع أنشطته في المجالات السياسية والاقتصادية لتغطية نفقات التعليم ومحو أمية المرأة، وخاصة في المناطق الريفية، ﻷن التعليم هو حجر الزاوية في استئصال الفقر والنهوض بالمرأة. |