Para aliviar la pobreza y mejorar la calidad de vida de la mujer no bastan las labores caritativas. | UN | وأضافت أن أعمال اﻹحسان لا تكفي للتخفيف من الفقر وتحسين نوعية الحياة بالنسبة إلى المرأة. |
Debería darse prioridad a proporcionar energía en las zonas rurales a fin de atender las necesidades básicas de la población y crear empleos y oportunidades que generen ingresos, de modo de aliviar la pobreza y mejorar la calidad de la vida. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية لتوفير الطاقة في المناطق الريفية وذلك من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان وإيجاد فرص العمل والفرص المدرة للدخل، وذلك للتخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة. |
Es por lo tanto fundamental que fortalezcamos esta alianza entre África y el mundo industrializado y que sigamos comprometidos con los objetivos de erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida del pueblo africano. | UN | ولذلك مما له أهمية حاسمة أن نعزز هذه الشراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو وأن نواصل التزامنا بالعمل على تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة أبناء أفريقيا. |
Los progresos realizados en relación con cada uno de ellos tendrán repercusiones sinérgicas positivas para los resultados en otros ámbitos y contribuirán a eliminar la pobreza y mejorar la calidad de vida. | UN | فالتقدم المحرز في كل منها يؤثر تأثيرا تداؤبيا إيجابيا في تحقيق النتائج في المجالات الأخرى وفي المساهمة في القضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة. |
Debemos atender sus necesidades especiales y apoyar firmemente sus esfuerzos en el fortaleciendo de sus capacidades para lograr alcanzar las metas de erradicación de la pobreza y mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos. | UN | فلا بد لنا من تلبية احتياجاتها الخاصة وتقديم الدعم الوطيد لها في جهودها الرامية إلى تقوية قدراتها في سبيل تحقيق هدفي استئصال شأفة الفقر وتحسين نوعية حياة مواطنيها. |
La energía se puede usar tanto para eliminar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los pueblos como para aumentar la desigualdad y los beneficios de las compañías multinacionales privadas. | UN | فالطاقة يمكن أن تستخدم إما للقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة البشر أو لتزيد من الفوارق وأرباح الشركات الخاصة المتعددة الجنسيات. |
iv) Precisar lo que se ha hecho para fomentar el establecimiento de organizaciones locales basadas en la comunidad, organizaciones benévolas privadas y otras formas de entidades no gubernamentales que puedan contribuir a reducir la pobreza y mejorar la calidad de la vida de las familias de bajos ingresos; | UN | ' ٤ ' ما الذي اتخذ لتشجيع إقامة منظمات أهلية قاعدتها في المجتمعات المحلية، ومنظمات طوعية خاصة، وأشكال أخرى من الكيانات غير الحكومية التي يمكن أن تسهم في الجهود المبذولة للحد من الفقر وتحسين نوعية الحياة لﻷسر المنخفضة الدخل؛ |
Mediante la Declaración de Bruselas, los participantes en la Conferencia declararon su compromiso de erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los habitantes de los países menos adelantados reforzando su capacidad de construir un futuro mejor para ellos y de desarrollar sus países. | UN | 14 - أعلن المشتركون في المؤتمر، في إعلان بروكسل، عن التزامهم بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نموا عن طريق تعزيز قدراتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وتنمية بلدانهم. |
1. Estamos resueltos a erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los habitantes de los PMA reforzando su capacidad de construir un futuro mejor para ellos y de desarrollar sus países; | UN | 1- إننا ملتزمون بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نمواً عن طريق تعزيز قدراتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وتنمية بلدانهم. |
1. Estamos resueltos a erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los habitantes de los PMA reforzando su capacidad de construir un futuro mejor para ellos y de desarrollar sus países; | UN | 1- إننا ملتزمون بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في أقل البلدان نمواً عن طريق تعزيز قدراتهم على بناء مستقبل أفضل لأنفسهم وتنمية بلدانهم. |
En un mundo comprimido, la mejor y más rápida disponibilidad de información electrónica puede favorecer el desarrollo económico y social y ayudar a reducir la pobreza y mejorar la calidad de vida, mientras que su carencia sólo puede agrandar la brecha digital. | UN | ففي هذا العالم الذي أصبح صغيرا، فإن توافر المعلومات إلكترونيا على نحو أفضل وأسرع يمكن أن يساهم في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ويساعد على التقليل من الفقر وتحسين نوعية الحياة، في حين لا مفر من أن يؤدي عدم توافرها إلى توسيع الفجوة الرقمية. |
Reconociendo la importante dimensión del turismo y su papel como instrumento positivo para erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de todas las personas, su potencial para contribuir al desarrollo económico y social, especialmente de los países en desarrollo, y su incipiente papel de fuerza vital para la promoción del entendimiento, la paz y la prosperidad en el plano internacional, | UN | وإذ تسلم بأهمية أبعاد السياحة ودورها الإيجابي في القضاء على الفقر وتحسين نوعية معيشة جميع الشعوب، وقدرتها على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لاسيما في البلدان النامية، وبروزها كعنصر حيوي في تعزيز التفاهم بين الدول واستتباب السلام بينها وازدهارها، |
Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños. | UN | إن المنجزات الكبيرة للقرن الماضي وموجة العولمة الحالية أفرزت ثروات ومعرفة أكثر من أي وقت مضى، وهو ما جعل من الممكن لأول مرة في تاريخ البشرية القضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة للرجال والنساء والأطفال. |
Reconociendo la importante dimensión del turismo y su papel como instrumento positivo para erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de todas las personas, su potencial para contribuir al desarrollo económico y social, especialmente de los países en desarrollo, y su incipiente papel de fuerza vital para la promoción del entendimiento, la paz y la prosperidad en el plano internacional, | UN | وإذ تسلم بما للسياحة من بعد ودور مهمين بوصفها أداة إيجابية للقضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة لجميع الشعوب، وقدرتها على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولاسيما التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية، وبروزها كعنصر حيوي لتعزيز التفاهم والسلام والرخاء على المستوى الدولي، |
h) El Proyecto de Infraestructura de Aldea tiene por objeto reducir la pobreza y mejorar la calidad de la vida de la población rural. | UN | (ح) ومشروع الهياكل الأساسية القروية يرمي إلى الحد من الفقر وتحسين نوعية حياة سكان الريف. |
a) La comunidad internacional debe mantener su compromiso de erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de las personas de los países menos adelantados. | UN | (أ) أن يواصل المجتمع الدولي الالتزام بالقضاء على الفقر وتحسين نوعية الظروف المعيشية للناس في أقل البلدان نموا. |
En la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000, los Estados Miembros de las Naciones Unidas acordaron ocho objetivos para reducir la pobreza y mejorar la calidad de vida de las personas de todo el mundo. | UN | في قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000، اتفقت الدول أعضاء الأمم المتحدة على ثمانية أهداف للحد من الفقر وتحسين نوعية حياة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Cada vez se reconoce más el papel fundamental desempeñado por la ciencia, la tecnología y la innovación en toda estrategia destinada a reducir la pobreza y mejorar la calidad de vida de las comunidades y las personas. | UN | 5 - تشهد العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات اعترافا متزايدا بها باعتبارها عنصرا أساسيا في أي استراتيجية تهدف إلى الحد من الفقر وتحسين نوعية حياة المجتمعات والأفراد. |
136.40 Dar continuidad a la lucha contra la pobreza y mejorar la calidad de vida de la población (Nepal); | UN | 136-40- مواصلة محاربة الفقر وتحسين نوعية حياة الناس (نيبال)؛ |
El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. | UN | ٧١-٤٦ وهدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة. |