"pobreza y promover el crecimiento económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي
        
    • الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي
        
    • الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي
        
    • الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي
        
    • الفقر وتحقيق نمو اقتصادي
        
    Reconoce que para el éxito de las operaciones de establecimiento de la paz es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلِّم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Reconoce que para el éxito de las operaciones de establecimiento de la paz es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Reconoce que para el éxito de las operaciones de establecimiento de la paz es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    Adoptar medidas que tengan en cuenta la cuestión de género para reducir la pobreza y promover el crecimiento económico UN :: إجراءات مراعية لنوع الجنس من أجل الحد من الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي التركيز
    En realidad, esa asociación, si se concibe y aplica adecuadamente, puede contribuir a erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico. UN والواقع هو أن الشراكة إذا فُهمت ونُفذت على النحو الصحيح يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي.
    Los dirigentes reafirmaron su compromiso de erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN وأعاد القادة تأكيد التزامهم بالقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Reiterando que es importante desarrollar las capacidades nacionales para erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido y equitativo y el desarrollo sostenible como objetivo central de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا مركزيا للتعاون الإنمائي في منظومة الأمم المتحدة،
    Reconoce que, para que tengan éxito las operaciones de establecimiento de la paz, es importante aplicar medidas más enérgicas a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico; UN يسلم بأن اتخاذ تدابير أقوى للحد من وطأة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي أمر هام للنجاح في بناء السلم؛
    - Erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la prosperidad global para todos; UN :: القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    La adopción de medidas más enérgicas para reducir la pobreza y promover el crecimiento económico son también dimensiones importantes de la consolidación de la paz. UN 23 - ومن الأبعاد الهامة أيضا في بناء السلام ضرورة اتخاذ تدابير أشد لتخفيف الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Se debe prestar apoyo a esas iniciativas mediante una cooperación genuina con los asociados para el desarrollo a fin de erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico. UN وأضاف أنه يجب دعم هذه الجهود عن طريق التعاون الحقيقي مع الشركاء في التنمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    566. El Comité advierte que se ha establecido una comisión gubernamental para facilitar el desarrollo de programas para superar la pobreza y promover el crecimiento económico. UN 566- تلاحظ اللجنة إنشاء لجنة حكومية لتيسير وضع برامج لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Reafirmamos nuestro compromiso de erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la prosperidad global para todos; UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    En la presente nota se exploran políticas encaminadas a establecer un entorno propicio al aumento de la productividad y la competitividad de las empresas en los países en desarrollo y, en ese proceso, generar el empleo y los ingresos necesarios para reducir la pobreza y promover el crecimiento económico. UN تبحث هذه المذكرة في السياسات الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لزيادة إنتاجية مشاريع البلدان النامية وقدرتها على المنافسة، ومن ثم توفير العمالة والدخل اللازمين للحدّ من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    a) Crear un entorno propicio amplio para combatir la pobreza y promover el crecimiento económico en favor de los pobres (a través de medidas internas y externas); UN (أ) إيجاد بيئة تمكين واسعة لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي لصالح الفقراء (عبر تدابير داخلية وخارجية على السواء)؛
    Los objetivos de desarrollo del Milenio prometieron a los pueblos del mundo que adoptaríamos medidas concertadas para mejorar la calidad de sus vidas. El Consenso de Monterrey prometió una nueva alianza mundial que apoyaría esos esfuerzos para erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenible. UN لقد انطوت الأهداف الإنمائية للألفية على وعد لشعوب العالم بأننا سنتخذ إجراء متضافرا لتحسين نوعية حياتها, وورد في توافق آراء مونتيري وعد بإقامة شراكة عالمية جديدة تدعم تلك الجهود للقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    En el presente documento se ponen de relieve, en particular, las experiencias adquiridas en el fomento de la capacidad CTI mediante la transferencia de tecnología, entre otras cosas, para ayudar a los países a establecer un entorno que permita generar el empleo y los ingresos necesarios para reducir la pobreza y promover el crecimiento económico. UN وتسلّط المذكرة الضوء، بصفة خاصة، على الدروس المستفادة من عملية بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وذلك بطرق منها نقل التكنولوجيا، لمساعدة البلدان على تهيئة بيئة مفضية إلى توفير العمالة والدخل اللازمين للحدّ من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    En su carácter de mayor donante bilateral de microempresas, USAID suministra anualmente mas de 200 millones de dólares para programas que crean servicios de microempresas en gran escala, eficientes y sostenibles para los pobres a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico. UN وتقدم وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، بوصفها أكبر جهة مانحة ثنائية في مجال المشاريع البالغة الصغر، أكثر من 200 مليون دولار سنويا للبرامج التي توفر للفقراء خدمات في مجال المشاريع البالغة الصغر على نطاق واسع وبشكل فعال ومستدام بهدف الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    4.2 Aliviar la pobreza y promover el crecimiento económico: UN 4-2 التخفيف من حدة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي من خلال:
    2. Tomamos el acuerdo de eliminar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, y reiteramos que una estrategia concreta para la erradicación de la pobreza es una de las condiciones fundamentales para lograr estos objetivos; UN ٢ - نصمم على القضاء على الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي المنتظم والتنمية المستدامة، ونؤكد أن وضع استراتيجية محددة للقضاء على الفقر هو أحد الشروط اﻷساسية لتحقيق هذه اﻷهداف؛
    La Comunidad del Caribe observa con alarma que se prevé una caída de la economía mundial, que tendría un impacto negativo en los esfuerzos por erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية بقلق وجود تنيؤات بتراجع في الاقتصاد العالمي، ما سيكون له أثر سلبي في الجهود المبذولة للقضاء على الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي المستمر.
    El mejoramiento de la salud es indispensable para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, como un fin en sí mismo y como un aporte sustancial al objetivo general de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico. UN وتعتبر مسألة تحسين الصحة أساسية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية كهدف بحد ذاته، كما تعتبر إسهاما هاما في الهدف الشامل المتمثل في الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Reiterando que es importante desarrollar las capacidades nacionales para erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico sostenido y equitativo y el desarrollo sostenible como objetivo central de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية تنمية القدرات الوطنية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مطرد ومنصف وتنمية مستدامة، باعتبار ذلك هدفا مركزيا للتعاون الإنمائي في منظومة الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more