"poca información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات قليلة عن
        
    • معلومات ضئيلة عن
        
    • معلومات محدودة عن
        
    • سوى القليل من المعلومات عن
        
    • معلومات محدودة بشأن
        
    • معلومات شحيحة عن
        
    • إلا القليل من المعلومات عن
        
    • معلومات تذكر عن
        
    • معلومات كثيرة عن
        
    • وشحة البيانات المتعلقة
        
    • القليل من المعلومات بشأن
        
    • معلومات قليلة بشأن
        
    • معلومات قليلة جداً عن
        
    • معلومات قليلة للغاية عن
        
    • معلومات ضئيلة بشأن
        
    Se dispone de poca información sobre la participación de los twas en las matanzas. UN ٨٣- لا تتوافر لنا سوى معلومات قليلة عن اشتراك التوا في المذابح.
    Se dispone de poca información sobre este desplazamiento, ya que la mayoría de las zonas afectadas son inaccesibles por imperativos de seguridad o de logística. UN ولا توجد إلا معلومات قليلة عن هذا التشرد، نظراً إلى تعذر الوصول إلى معظم المناطق المتأثرة بسبب قيود تتعلق بالأمن والسوقيات.
    La Misión recibió poca información sobre ejecuciones. UN ولم يجد هذا التحقيق سوى معلومات ضئيلة عن عمليات اﻹعدام.
    Se dispone de poca información sobre las actuaciones de esos procesos. UN ولا تتوفر سوى معلومات ضئيلة عن إجراءات هذه المحاكمات.
    La misión del ACNUDH recibió poca información sobre ambos sucesos. UN ولم تتلق بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان سوى معلومات محدودة عن كلا الحدثين.
    Existe poca información sobre la distribución de la riqueza en los países en desarrollo. UN وليس هناك سوى القليل من المعلومات عن توزيع الثروة في البلدان النامية.
    El Comité lamenta que el informe del Estado parte contenga poca información sobre los castigos corporales. UN وتأسف اللجنة لأنّ تقرير الدولة الطرف يقدم معلومات محدودة بشأن العقوبة البدنية.
    74. Hasta hace poco, se ha dispuesto de poca información sobre la discapacidad en Nueva Zelandia. UN 74- وحتى وقت قريب، لم تكن تتوفر سوى معلومات شحيحة عن الإعاقة في نيوزيلندا.
    Observa que el informe contiene poca información sobre la aplicación práctica de la Convención durante el período al que se refiere. UN وهي تشير إلى أن التقرير لا يتضمن سوى معلومات قليلة عن التطبيق العملي للاتفاقية طوال الفترة التي يغطيها التقرير.
    El informe contiene poca información sobre la violencia contra la mujer. UN لكن التقرير لا يقدم سوى معلومات قليلة عن هذا العنف.
    Se proporcionó poca información sobre los efectos de las intervenciones. UN وقد توفرت معلومات قليلة عن تأثير التدخلات.
    Por el contrario, se proporcionó poca información sobre la liberación de mujeres secuestradas o tomadas como rehenes en conflictos armados. UN ولم تُقدم إلا معلومات ضئيلة عن الإفراج على النساء المأخوذات رهائن أو المأسورات إبان صراع مسلح.
    Sin embargo, existe poca información sobre el trato que se da a esos detenidos y las condiciones en que se encuentran. UN غير أنه تتوافر معلومات ضئيلة عن أحوال هؤلاء المحتجزين ومعاملتهم.
    Se proporcionó poca información sobre la liberación de mujeres y niños tomados como rehenes o encarcelados en conflictos armados. UN ولم تُقدم سوي معلومات ضئيلة عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن أو المسجونين في نزاع مسلح.
    El Comité lamenta que en el informe del Estado parte se proporcione poca información sobre el castigo corporal. UN وتأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف يوفر معلومات محدودة عن العقوبة البدنية.
    Se dispone de poca información sobre los intentos de los legisladores de dar una respuesta efectiva a las preocupaciones de las personas con discapacidad. UN وثمة معلومات محدودة عن محاولات تناول شواغل الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل ملموس.
    Sin embargo, hay poca información sobre la aplicación y sobre las estrategias para llegar a los grupos de mayor riesgo. UN ومع ذلك، هناك معلومات محدودة عن مدى التنفيذ والاستراتيجيات المتعلقة بالوصول إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر.
    Las estadísticas generales en materia penal ofrecen poca información sobre el alcance de la violencia contra la mujer. UN والإحصاءات العامة عن الجريمة لا تقدم سوى القليل من المعلومات عن مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    En particular, se señaló que la medición de las contribuciones de los proyectos al fomento de la capacidad nacional era limitada y que los informes de evaluación ofrecían poca información sobre la sostenibilidad. UN وأشار الاستعراض بوجه خاص، الى أن قياس مساهمات المشاريع في بناء القدرات الوطنية هو معيار محدود وأن تقارير التقييم توفر معلومات محدودة بشأن الاستدامة.
    En el informe del Estado parte se facilita poca información sobre las mujeres refugiadas, solicitantes de asilo y migrantes. UN 30 - ويورد تقرير الدولة الطرف معلومات شحيحة عن النساء اللاجئات وطالبات اللجوء والمهاجرات.
    Sin embargo, se da poca información sobre esos proyectos. UN إلا أنه لم يقدم إلا القليل من المعلومات عن هذه المشاريع.
    La Sra. OUEDRAOGO dice que el informe incluye poca información sobre las minorías sociales. UN ٩٥ - السيدة ويدراوجو: قالت إن التقرير لا يقدم معلومات تذكر عن اﻷقليات الاجتماعية.
    Se dispone de poca información sobre la incorporación de las cuestiones de género a la instrucción de las fuerzas armadas y la policía nacional. UN ولا تتوافر معلومات كثيرة عن مدى دمج المنظور الجنساني في تدريب أفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    El Comité está preocupado por que en los informes no hay datos acerca de las mujeres pertenecientes a las minorías y por la poca información sobre las mujeres migrantes y las mujeres de edad. UN 359 - ويساور اللجنة قلق إزاء انعدام المعلومات في التقرير عن نساء الأقليات، وشحة البيانات المتعلقة بالمرأة المهاجرة والمرأة المسنة.
    Se da poca información sobre iniciativas que tengan específicamente por objeto sensibilizar acerca del Protocolo Facultativo. UN وقُدم القليل من المعلومات بشأن المبادرات التي ترمي بالخصوص إلى إذكاء الوعي بالبروتوكول الاختياري.
    Existe poca información sobre los efectos de los compuestos orgánicos del plomo. UN توجد معلومات قليلة بشأن تأثيرات مركبات الرصاص العضوي.
    En la comunicación nacional se facilitó muy poca información sobre políticas gubernamentales relativas al cambio climático, el ambiente en general o la energía. UN لم يتضمن البلاغ الوطني سوى معلومات قليلة جداً عن السياسات الحكومية في مجال تغير المناخ والبيئة بشكل عام أو الطاقة.
    - Se dispone de muy poca información sobre sus proyectos; UN - وجود معلومات قليلة للغاية عن مشاريع المنظمات
    El Sr. Wieruszewski dice que el informe contiene muy poca información sobre el artículo 1. UN 39- السيد ويروسزوسكي: قال أن التقرير لم يقدم إلا معلومات ضئيلة بشأن المادة 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more