"pocas excepciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • استثناءات قليلة
        
    • بعض الاستثناءات
        
    • حالات قليلة
        
    • بضعة استثناءات
        
    • قليلة منها
        
    • حالات استثنائية قليلة
        
    • الاستثناءات القليلة
        
    • استثناءات ضئيلة
        
    • القليل من الاستثناءات
        
    • باستثناءات قليلة
        
    • وباستثناءات قليلة
        
    • في حاﻻت قليلة
        
    • عدا استثناءات بسيطة
        
    • عدا حاﻻت استثنائية قليلة
        
    • بعض الحالات الاستثنائية
        
    Con muy pocas excepciones, las desigualdades son ahora mayores que antes de que estallara la crisis de la deuda. UN فمع وجود استثناءات قليلة للغاية، فإن عدم المساواة هو اﻵن أكبر منه قبل نشوء أزمة الديون.
    Con pocas excepciones, la pobreza y los bajos ingresos son también características de países con un índice elevado de deforestación. UN ومع استثناءات قليلة فإن الفقر وانخفاض الدخل مظهران نمطيان في البلدان التي ترتفع فيها معدلات إزالة الغابات.
    Con pocas excepciones, no han estado disponibles los recursos necesarios para poner en práctica el Nuevo Programa. UN والموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الجديد لم تتوفر فيما عدا بعض الاستثناءات.
    Con pocas excepciones, no ha sido un año bueno para el proceso de paz. UN وإذا استثنينا حالات قليلة فإن العام لم يكن طيبا بالنسبة لعملية السلام.
    El procedimiento, conocido también como el Mecanismo de la Valetta, podría aplicarse en cualquier controversia entre Estados participantes, con pocas excepciones. UN ويجوز تطبيق هذا اﻹجراء، الذي يعرف أيضا باسم آلية فاليتا، في أي نزاع ينشأ بين الدول المشاركة، مع بضعة استثناءات.
    Hasta esa fecha, la cesación del fuego entre las partes armadas se había respetado en gran medida, con algunas pocas excepciones. UN وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة.
    La Ley abarca la vivienda pública, subvencionada y privada, con unas pocas excepciones. UN ويخص القانون المذكور الإسكان العام والمدعوم والخاص، مع وجود استثناءات قليلة.
    No obstante, con unas pocas excepciones, los índices de crecimiento económico de los países considerados individualmente no son muy elevados. UN لكن معدلات النمو الاقتصادي لفرادى الدول ليست عالية للغاية، مع استثناءات قليلة.
    Los resultados de las elecciones municipales de 1997 se han llevado a la práctica, con sólo unas pocas excepciones. UN ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة.
    Con unas pocas excepciones, estos refugiados están integrándose en las comunidades mexicanas vecinas. UN وهؤلاء اللاجئون فيما عدا استثناءات قليلة في سبيلهم للإندماج مع المجتمعات المكسيكية المجاورة.
    Dijo que existían alternativas respecto del uso del metilbromuro, con algunas pocas excepciones. UN وقال إنه تتوفر بدائل لبروميد الميثيل، مع استثناءات قليلة للغاية.
    No obstante, con pocas excepciones, el transporte a las capitales provinciales podía hacerse en autobús o en líneas aéreas comerciales. UN ومع بعض الاستثناءات القليلة كان يمكن الوصول إلى عواصم المقاطعات بالحافلات أو بالخطوط الجوية التجارية.
    Los datos disponibles tienden a indicar que el tipo real de interés para los depositarios, que era casi invariablemente negativo en 1980, a mediados del decenio de 1980 llegó a ser positivo, con muy pocas excepciones. UN وفي هذا الصدد، تشير البيانات المتاحة إلى أن سعر الفائدة الحقيقي المحدد للمودعين، والذي ظل، تقريبا، سالبا طوال عام ١٩٨٠، أصبح، بحلول منتصف الثمانينات موجبا فيما عدا بعض الاستثناءات القليلة جدا.
    El TNP disfruta actualmente de una universalidad prácticamente completa con muy pocas excepciones. UN ولقد أصبحت هذه المعاهدة تتمتع اﻵن بمكانة شبه عالمية ﻷنه لا يوجد إلا بعض الاستثناءات القليلة للغاية.
    Las investigaciones sobre el terreno han demostrado que, salvo pocas excepciones, la mayoría de las víctimas fueron enterradas en tumbas individuales. UN وأظهرت التحقيقات الموقعية أن معظم الضحايا دُفنت في مقابر فردية باستثناء حالات قليلة.
    Un segundo Estado, que hace un estrecho seguimiento de esas cuestiones, también informó de que, con muy pocas excepciones, parecía haber menor actividad respecto de las adquisiciones ilícitas. UN كما أبلغت دولة ثانية تتابع هذه المسائل عن كثب أيضا بأنه، باستثناء حالات قليلة جدا، يبدو أن نشاط عمليات الشراء غير المشروعة قد تراجع.
    Salvo en pocas excepciones una minoría parlamentaria de un mínimo de diez miembros puede suspender el examen de tal propuesta por 12 meses. UN ويمكن لأقلية برلمانية لا تقل عن 10 أعضاء أن ترجئ البت في مثل هذا الاقتراح لمدة 12 شهراً، وذلك فيما عدا بضعة استثناءات.
    Hay unas pocas excepciones, y las que se refieren a la agricultura y la diversidad biológica figuran en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 27 del Acuerdo, en el que se indica que las plantas y los animales, excepto los microorganismos, podrán excluirse de la patentabilidad en la legislación nacional. UN وهناك استثناءات قليلة منها الاستثناءات المتصلة بالزراعة والتنوع البيولوجي الواردة في المادة 37-3 (ب) من الاتفاق التي تنص على جواز استثناء النباتات والحيوانات، دون الكائنات المجهرية، من الحصول على براءات الاختراع في القوانين الوطنية.
    La información procedente de fuentes locales señala asimismo que, con pocas excepciones, el programa de retorno se ha realizado hasta ahora sin incidentes graves. UN وتشير المعلومات الواردة من مصادر محلية أيضاً إلى أن تنفيذ برنامج العودة استمر حتى اﻵن دون أن تتخلله أية حوادث خطيرة ما عدا حالات استثنائية قليلة.
    En julio de 1991 se introdujeron enmiendas constitucionales en el sentido de que el Estado garantizaba la no discriminación hacia sus ciudadanos con pocas excepciones. UN وفي تموز/يوليه 1991 أدخلت تعديلات دستورية ضمنت الدولة بمقتضاها عدم التمييز ضد مواطنيها، مع استثناءات ضئيلة.
    61. En el período 2003-2004, con pocas excepciones, la mayoría de los proyectos de la UNCTAD sigue estando constituida por operaciones financiadas a corto plazo. UN 61- وظلت عمليات التمويل قصيرة الأجل تمثل غالبية مشاريع الأونكتاد خلال الفترة 2003-2004، مع القليل من الاستثناءات.
    Sin perjuicio de la amplitud de la jurisdicción, la obligación central es extremadamente clara y se permiten pocas excepciones. UN وبصرف النظر عن نطاق الاختصاص القانوني، فإن الالتزام الجوهري واضح تماما، ولا يسمح سوى باستثناءات قليلة.
    Con muy pocas excepciones, la mayoría de los países tienen ahora un PIB per cápita menor que hace un decenio o incluso que hace dos decenios. UN وباستثناءات قليلة جدا، انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في معظم البلدان عما كان عليه قبل عقد أو حتى قبل عقدين.
    Con pocas excepciones, ambas partes respetaron la zona desmilitarizada durante el período del informe. UN 9 - خلال الفترة قيد الاستعراض، احترم الطرفان المنطقة المجردة من السلاح، ما عدا استثناءات بسيطة.
    El ascenso de las mujeres en el Gobierno sigue siendo irregular aunque durante los últimos años ha sido del 6%, con unas pocas excepciones (véase el Informe Básico Común, puntos 116 a 121). UN ويبقى تعزيز انضمام النساء إلى الحكومة غير متساو حيث بلغت نسبتهن على مر السنين نحو 6 في المائة إلا في بعض الحالات الاستثنائية (انظر الوثيقة الأساسية الموحدة، ص 116-121).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more