- Te dije que tiene que ser en el tren. - No podemos esperar más. | Open Subtitles | لكننا لا يمكننا الانتظار لا يمكننى الاستمرار فى ذلك |
Hemos esperado 110 años. podemos esperar un poco más. | Open Subtitles | لقد انتظرنا 110 سنة . يمكننا الانتظار لفترة اطول |
No podemos esperar más, así que tendremos que decirles que la boda se cancela. | Open Subtitles | لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك سيتعين علينا إخبارهم بأن الزفاف ألغي |
No podemos esperar, Rodge. Debemos intentarlo. | Open Subtitles | لا يمكننا الإنتظار يا رودجر يجب أن نحاول |
Por otra parte, cuando llegan las estaciones de lluvia, aunque son más cortas, podemos esperar graves inundaciones y daños a la infraestructura. | UN | ومن ناحية أخرى، عندما تحل مواسم الأمطار، ورغم أنها أقصر، يمكننا أن نتوقع فيضانات حادة وأضرارا في البنى التحتية. |
No podemos esperar otros 55 años para que el Grupo de Trabajo brinde respuestas a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | يمكننا أن ننتظر 55 سنة أخرى لكي يقدم الفريق العامل إجابات على مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
No podemos esperar, Tatsi. | Open Subtitles | لا نستطيع الإنتظار لا نستطيع الإنتظار, تاتسي |
Bueno, no podemos esperar todo el día. Prepárate, Dobs. | Open Subtitles | اوكى , لا يمكننا الانتظار اليوم بطوله الافضل ان تستعد , دوبس |
Ya no podemos esperar más, reverendísimo. | Open Subtitles | لا أظن أنه يمكننا الانتظار أكثر من ذلك أيها القس |
podemos esperar el resultado de su prueba del VIH. | Open Subtitles | يمكننا الانتظار حتى تعود نتائج فحص نقص المناعة |
No podemos esperar. Se va activar en cualquier momento. | Open Subtitles | لا يمكننا الانتظار سينطلق الإنذار في أي لحظة |
Lo siento, no podemos esperar más. | Open Subtitles | أنا آسفة. لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك. |
Bien, obviamente no podemos esperar tanto. | Open Subtitles | من الواضح أنه لا يمكننا الإنتظار حتى ذلك الحين |
No podemos esperar más. Necesito empezar a rodar ahora mismo. | Open Subtitles | لا يمكننا الإنتظار أكثر من هذا يجب أن أبدأ التصوير الآن |
No podemos esperar que el PNUFID aplique su amplio mandato o que sea competente y ejerza influencia si carece de los recursos necesarios. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع من البرنامج أن يفي بولايته المكثفة أو أن يتمتع بالكفاءة والتأثير دون موارد كافية. |
No podemos esperar que las Naciones Unidas sean funcionales y dinámicas sin darles los fondos necesarios. | UN | ولا يمكننا أن نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تعمـــل على أكمل وجه وبدينامية ما لم نزودهــا باﻷموال اللازمــة. |
No podemos esperar que el desarrollo económico llegue a esos niños y cambie sus vidas. | UN | ولا يمكننا أن ننتظر إلى أن تصل التنمية الاقتصادية إلى هؤلاء الأطفال وتغيّر حياتهم. |
No podemos esperar para actuar. Ya estoy empezando a debilitarme. | Open Subtitles | لا نستطيع الإنتظار هنا بدأت لياقتي تضعف بالفعل |
Y al final, no podemos esperar que aquellos que no saben nada sobre lo que está sucediendo, intercedan y solucionen nuestros problemas. | Open Subtitles | ففي نهاية المطاف لا يمكن أن نتوقع من أشخاص يجهلون كل شيء عما يجري هنا أن يأتوا ويحلوا مشاكلنا |
No podemos esperar el desarrollo sin un flujo significativo de asistencia técnica, capital extranjero y tecnología. | UN | ولا يمكننا أن نأمل فــي التطور دون وجود تدفق كبير من المساعدة التقنية ورأس المال اﻷجنبي والتكنولوجيا. |
podemos esperar a que termine el rodaje y... Pero, ¿qué haces? | Open Subtitles | و لكن يمكننا الأنتظار حتى أن ننتهي من التصوير |
No podemos esperar tanto. Nos enterrará a todos. | Open Subtitles | حسناً ، لا يمكننا إنتظار كل ذلك الوقت تبدو وكأنها ستقومُ بدفننا جميعاً |
No podemos esperar que la próxima generación, los nuevos seguidores, vengan a aprender a ser los buenos líderes que necesitamos. | TED | لا يمكننا انتظار الجيل القادم, الرفاق الجدد, لنتعلم كيف نصبح قادة كما يجب أن نكون. |
Dije que al menos que el mundo cambie, sólo podemos esperar el surgimiento de heroes. | Open Subtitles | قلت بأننا لا يمكن أن ننتظر ظهور أبطال إلا إذا تغيّر العالم فقط |
No podemos esperar hasta que alguien más haga lo correcto. | TED | ليس بوسعنا الانتظار شخصٍ آخر ليقوم بتصحيح كل شيء. |
Sólo podemos esperar que su sucesor sea tan digno de alabanza como él. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأمل أن يكون خلفه جديرا بالثناء مثله. |
Lo mejor que podemos esperar lograr este año es crear un fundamento sólido para dar comienzo inmediato a negociaciones fructíferas el próximo año. | UN | وإن أفضل ما يمكن أن نأمل في تحقيقه هذا العام هو وضع أساس متين من أجل البدء مباشرة بمفاوضات مجدية في العام المقبل. |
En concreto, lo esencial es que el potencial de una catástrofe es tan grande que no podemos esperar el próximo ataque. | UN | وخلاصة القول هي ما يلي: إن إمكانات الضرر المأساوي كبيرة للغاية بحيث لا نستطيع انتظار وقوع الهجمة التالية. |