"podrán incluir" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويجوز أن تشمل
        
    • وقد تشمل
        
    • ويمكن أن تشمل
        
    • يجوز أن تشمل
        
    • قد تشمل
        
    • يمكن أن تشمل
        
    • وقد تتضمن
        
    • ويمكن أن تتضمن
        
    • ويمكن أن يشمل
        
    • قد تشتمل
        
    • قد تتضمن
        
    • يمكن أن تتضمن
        
    • قد يكون من بينها
        
    • يجوز أن تتضمن
        
    • يجوز أن تُضمَّن
        
    Tales sanciones podrán incluir sanciones de carácter monetario. UN ويجوز أن تشمل هذه الجزاءات جزاءات نقدية.
    Esos programas podrán incluir adscripciones e intercambios. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج اعارة الموظفين وتبادلهم.
    Dichas medidas podrán incluir sanciones dirigidas a un país determinado, en particular los embargos de armas y otras medidas coercitivas. UN وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد اﻷسلحة وغيرها من تدابير اﻹنفاذ اﻷخرى.
    Tales acuerdos podrán incluir el traslado a otro lugar de toda persona a quien el Subcomité se proponga visitar. UN ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات نقل أي شخص تنوي اللجنة الفرعية زيارته إلى مكان آخر.
    3. Los programas de acción nacionales podrán incluir, entre otras cosas, algunas de las siguientes medidas de preparación para la sequía y mitigación de sus efectos: UN ٣ - يجوز أن تشمل برامج العمل الوطنية، في جملة أمور، تدابير في بعض أو كل الميادين التالية لﻹعداد ولتخفيف آثار الجفاف:
    Audiencias 1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones relativos a la investigación. UN 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق.
    Las mediciones in situ podrán incluir cualquier medición geofísica por sondeo o del lecho oceánico y su descripción técnica. UN ويجوز أن تشمل القياسات الموقعية أي قياسات جيوفيزيائية بئرية أو في قاع المحيط ووصفها التقني.
    Tales acuerdos podrán incluir el traslado a otro lugar de toda persona a quien el Subcomité se proponga visitar. UN ويجوز أن تشمل هذه الترتيبات نقل أي شخص تعتزم اللجنة زيارته إلى مكان آخر.
    Tales acuerdos podrán incluir el traslado a otro lugar dentro de la jurisdicción del Estado Parte interesado de toda persona a quien el Subcomité se proponga visitar. UN ويجوز أن تشمل مثل هذه الترتيبات نقل أي شخص تعتزم اللجنة زيارته إلى مكان آخر داخل حدود ولاية الدولة الطرف المعنية.
    Esos programas podrán incluir adscripciones e intercambios de personal. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج اعارة الموظفين وتبادلهم.
    Esos programas podrán incluir adscripciones e intercambios de personal. UN ويجوز أن تشمل تلك البرامج إعارة الموظفين وتبادلهم.
    Dichas medidas podrán incluir sanciones dirigidas a un país determinado, en particular los embargos de armas y otras medidas coercitivas. UN وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد الأسلحة وغيرها من تدابير الإنفاذ الأخرى.
    Éstas podrán incluir la capacitación en la presentación de informes sobre derechos humanos y ya hay señales claras de interés por estos proyectos. UN وقد تشمل هذه الأنشطة التدريب على إعداد تقارير حقوق الإنسان.
    Además, estos programas podrán incluir la realización de actividades de investigación y desarrollo relativas a determinados ecosistemas de las zonas afectadas. UN وقد تشمل هذه البرامج، إضافة إلى ذلك، الاضطلاع بأنشطة بحث واستحداث فيما يتعلق بنظم إيكولوجية مختارة في المناطق المتأثرة.
    Los programas de capacitación podrán incluir, según corresponda, instrucción general y especializada, así como teórica y práctica. UN ويمكن أن تشمل البرامج التدريبية، عند الاقتضاء، كلا من التدريب العام والمتخصص، والتدريب النظري والعملي.
    Tales consultas sobre las disposiciones prácticas para la misión no podrán incluir negociaciones sobre las obligaciones que incumben al Estado Parte en virtud de los artículos 1 y 12. UN ولا يجوز أن تشمل مشاورات كهذه حول الترتيبات العملية للبعثة أية مفاوضات بشأن التزامات الدولة الطرف بموجب المادتين ١ و٢١.
    1. Las visitas podrán incluir audiencias que permitan a los miembros designados por el Comité determinar hechos o cuestiones relativos a la investigación. UN 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق.
    Esos programas podrán incluir adscripciones y pasantías y guardarán relación con: UN وتعنى تلك البرامج، التي يمكن أن تشمل إعارات ومنحا تدريبية، بما يلي:
    Tales mecanismos podrán incluir la aprobación de legislación habilitante o una estrategia nacional de derechos humanos o un plan de acción. UN وقد تتضمن هذه الآليات اعتماد تشريعات تمكينية أو إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان أو خطة عمل.
    Tales medidas podrán incluir la recolección y eliminación de armas, la remoción de minas y la desmovilización; UN ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير جمع وتدمير اﻷسلحة، وإزالة اﻷلغام، وتسريح القوات؛
    La cooperación y la asistencia podrán incluir lo siguiente: UN ويمكن أن يشمل التعاون والمساعدة العناصر التالية:
    Esas medidas podrán incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, como asegurar que se ponga fin al suministro de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) y de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro), a los que se debe el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; UN وأن هذه التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية المرفق ألف، (الهالونات) والمادة الخاضعة للرقابة الواردة بالمرفق هاء (بروميد الميثيل) التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Además, estos programas podrán incluir la realización de actividades de investigación y desarrollo relativas a determinados ecosistemas de las zonas afectadas. UN وفضلاً عن ذلك، قد تتضمن مثل هذه البرامج إجراء البحوث وتطوير الأنشطة المتعلقة بالنظم الإيكولوجية المختارة في المناطق المتأثرة.
    El Consejo podrá decidir, por votación especial, adoptar las medidas oportunas, que podrán incluir: UN ويجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يقرر اتخاذ تدابير مناسبة يمكن أن تتضمن ما يلي:
    Tomar las medidas necesarias para la aplicación efectiva del Convenio, que podrán incluir medidas legislativas o administrativas, el establecimiento de registros y bases de datos nacionales, el fomento de las iniciativas de la industria para promover la seguridad en el uso de los productos químicos; y la promoción de acuerdos voluntarios (art. 15.1) UN اتخاذ التدابير الضرورية للتنفيذ الفعال للاتفاقية والتي قد يكون من بينها تدابير تشريعية وإدارية، وإنشاء سجلات وقواعد بيانات وطنية، وتشجيع المبادرات المقدمة من دوائر الصناعة للنهوض بالسلامة الكيميائية، والنهوض بالاتفاقات الطوعية (المادة 15-1)
    Los certificados podrán incluir los elementos opcionales siguientes: UN يجوز أن تتضمن الشهادة السمات الاختيارية التالية:
    18. Los Estados que decidan adoptar normas para la capacitación del personal de los servicios de seguridad privada civil podrán incluir los siguientes elementos en dichas normas: UN 18- حيثما تقرّر الدول اعتماد معايير بشأن تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، يجوز أن تُضمَّن في تلك المعايير العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more