Si el proceso político fijara en forma independiente el presupuesto de cada unidad, el impacto total podría no ser el que buscan los entes normativos. | UN | وإذا حددت العملية السياسية ميزانية كل وحدة على نحو مستقل، فإن مجموع اﻷثر قد لا يكون هو الذي توخاه صانعو السياسة. |
podría no ser el 1 de agosto, podría ser el 8 de enero. | Open Subtitles | قد لا يكون ذلك فى أول أغسطس قد يكون فى يناير |
Mira, este podría no ser el mejor momento para decirtelo, pero o diría que tal vez es el perfecto. | Open Subtitles | انظري، قد لا يكون ذلك الوقت المناسب لإعلامك أو ربّما قد يكون مثاليا ً حقا ً |
Por otra parte, la recomendación 45 podría no ser aplicable en el Estado del foro. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا تكون التوصية 45 قابلة للتطبيق في دولة المحكمة. |
Sin embargo, como los sistemas y procedimientos presupuestarios nacionales son distintos de un país a otro, podría no ser totalmente realista la idea de hacer exclusivamente promesas de contribuciones multianuales. | UN | ولكن، نظرا لاختلاف اﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية الداخلية من بلد ﻵخر، فإن فكرة تنفيذ التعهــدات فقــط فــي شرائــح تشمل عدة سنوات قد لا تكون واقعية تماما. |
Uno de los desafíos de la polio, todavía, es el mercadeo, pero podría no ser lo que piensan. | TED | إن أحد التحديات الماثلة في شلل الأطفال هو التسويق، لكن ربما لا يكون ما تفكرون به. |
Nos arreglará una reunión con su gente, pero podría no ser tan fácil. | Open Subtitles | لقد وضع اجتماع مع شعبه، لكنّه قد لا يكون بتلك السهوله. |
Algunas delegaciones también recomendaron cautela respecto de esta propuesta, que podría no ser eficaz ni viable como instrumento universal. | UN | ودعت بعض الوفود إلى تخي الحذر تجاه هذا الاقتراح، الذي قد لا يكون فعالا أو عمليا بالنسبة لصك عالمي. |
Tercero, la concesión de préstamos a tipos punitivos podría no ser suficiente para evitar el riesgo moral. | UN | وثالثا، قد لا يكون اﻹقراض بمعدلات مشتملة على جزاءات كافيا لتجنب الخطر المعنوي. |
El Sr. Borg llegó a admitir que podría no ser imposible introducir un bulto inadvertidamente, pero también dijo que muy otra era la cuestión de que ello fuera probable. | UN | وأقر السيد بورغ بأنه قد لا يكون مستحيلا إدخال حقيبة دون اكتشافها، ولكنه قال إن احتمال حدوث ذلك هو مسألة أخرى. |
La utilización en condiciones de seguridad del cloruro de metileno podría no ser una solución viable, pues los costos de implantar los mecanismos de seguridad necesarios pudieran ser prohibitivos. | UN | ولذا فإن الاستخدام المأمون لكلوريد الميثيلين قد لا يكون حلاً مجدياً، نظراً إلى أن تكلفة وضع آليات السلامة الضرورية وتطبيقها قد تكون باهظة فوق المستطاع. |
Un participante, sin embargo, señaló que la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación podría no ser la opción más fácil y barata disponible. | UN | غير أن أحد المشاركين أشار إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات قد لا يكون أرخص الخيارات المتاحة وأسهلها. |
Es cierto, nuestra frustración podría no ser nueva. | UN | والواقع، قد لا يكون الإحباط لدينا جديداً. |
Con el otro enfoque, se presupone que el destinatario ha recibido la notificación, cuando de hecho podría no ser así. | UN | وفيما يتعلق بالنهج الآخر، هناك افتراض أن المرسل إليه قد تلقى الإشعار، في الوقت الذي قد لا يكون قد حدث هذا في الواقع. |
En este sentido, la aplicación estricta de la norma de la prontitud podría no ser apropiada. | UN | ومن هذا المفهوم، فإن تطبيق معيار الفورية قد لا يكون ملائماً. |
En este último caso el cuarto elemento podría no ser necesario. | UN | وفي هذه الحالة، قد لا تكون هناك حاجة للركن الرابع. |
Según otra opinión, la dignidad humana podría no ser un derecho humano per se, sino un principio fundamental sobre el que se asentaría toda la estructura de los derechos humanos. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإن الكرامة الإنسانية قد لا تكون في حد ذاتها حقا من حقوق الإنسان، ولعلها مبدأ تأسيسي يقوم عليه صرح جميع حقوق الإنسان. |
Su funcionamiento depende de la existencia de una regla similar en el derecho interno de manera que, incluso si se incluye en un tratado, podría no ser aplicable en la práctica. | UN | ويتوقف سريانها على وجود حكم مماثل لها في القانون المحلي إذ إنها قد لا تكون نافذة المفعول حتى ولو أُدرجت في معاهدة. |
- No hace falta. Si les diera mi nombre, podría no ser verdadero, ¿no? | Open Subtitles | لا حاجة لك باٍسمى ، اذا قلت لك اسما ربما لا يكون حقيقيا ، أليس كذلك ؟ |
Mira a todas las chicas. Esto podría no ser tan malo después de todo. | Open Subtitles | انظروا لهذه الفتيات قد يكون لا بأس بنهاية المطاف |
La advertencia previa también podría no ser apropiada, como en el caso del congelamiento de activos. | UN | كما أن توجيه تحذير مسبق قد يكون غير مناسب كما في حالة تجميد الأرصدة. |
Se necesitaría un nivel considerable de financiación, por lo que podría no ser viable. | UN | وسيتطلب هذا الخيار قدرا كبيرا من التمويل، ومن ثم فقد لا يكون قابلا للتنفيذ. |
podría no ser conveniente que el mismo órgano desempeñara dos funciones tan diferentes, ya que: | UN | وقد لا يكون من المناسب أن تقوم نفس المؤسسة بوظيفتين على هذا القدر الكبير من الاختلاف: |
Y te lo digo porque podría no ser, como, una gran diversión esta noche... | Open Subtitles | وأنا أخبرك لأنني قد لا أكون في مزاج مرح الليلة |
La aceptación del Estado territorial podría no ser esencial en determinadas circunstancias, por ejemplo, para las operaciones de mantenimiento de la paz o la ocupación beligerante. | UN | وقد لا تكون موافقة الدولة التي وقع فيها الفعل حاسمة اﻷهمية في بعض الظروف، كما في حالة عمليات حفظ السلم أو الاحتلال بالحرب، على سبيل المثال. |
Por el contrario, como se reconoce en efecto en la parte dispositiva, si bien podrían entrar " generalmente " en conflicto, en determinados casos podría no ser así. | UN | فهي، على العكس، وكما يعترف المنطوق في الواقع، بينما يمكن أن تكون كذلك " بصورة عامة " ربما لا تكون كذلك في حالات محددة. |
Si los satélites hubieran sido reprogramados como pedí podría no ser ese el caso. | Open Subtitles | .. إن تمّ إعداد الأقمار الصناعية لمُهمّة فهذه ربما ليست القضيّة |
Sí, bueno, podría no ser mío. | Open Subtitles | اجل , حسنًا.. قد لايكون الطفل طفلي |
podría no ser nada. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون لا شئ. |
Oye, ¿podría no ser una aventura de una sola noche? | Open Subtitles | هل يمكن ألا تنتهي علاقتنا بإنتهاء الليله؟ |
El agua de Dorota podría no ser lo único que se romperá esta noche. | Open Subtitles | لربما لن يكون ماء رحم (دورودا) هو الشيء الوحيد الذي سينكسر اليوم |