"podría no ser" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد لا يكون
        
    • قد لا تكون
        
    • ربما لا يكون
        
    • قد يكون لا
        
    • قد يكون غير
        
    • فقد لا يكون
        
    • وقد لا يكون
        
    • قد لا أكون
        
    • وقد لا تكون
        
    • ربما لا تكون
        
    • ربما ليست
        
    • قد لايكون
        
    • من الممكن أن يكون لا
        
    • يمكن ألا
        
    • لربما لن يكون
        
    Si el proceso político fijara en forma independiente el presupuesto de cada unidad, el impacto total podría no ser el que buscan los entes normativos. UN وإذا حددت العملية السياسية ميزانية كل وحدة على نحو مستقل، فإن مجموع اﻷثر قد لا يكون هو الذي توخاه صانعو السياسة.
    podría no ser el 1 de agosto, podría ser el 8 de enero. Open Subtitles قد لا يكون ذلك فى أول أغسطس قد يكون فى يناير
    Mira, este podría no ser el mejor momento para decirtelo, pero o diría que tal vez es el perfecto. Open Subtitles انظري، قد لا يكون ذلك الوقت المناسب لإعلامك أو ربّما قد يكون مثاليا ً حقا ً
    Por otra parte, la recomendación 45 podría no ser aplicable en el Estado del foro. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تكون التوصية 45 قابلة للتطبيق في دولة المحكمة.
    Sin embargo, como los sistemas y procedimientos presupuestarios nacionales son distintos de un país a otro, podría no ser totalmente realista la idea de hacer exclusivamente promesas de contribuciones multianuales. UN ولكن، نظرا لاختلاف اﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية الداخلية من بلد ﻵخر، فإن فكرة تنفيذ التعهــدات فقــط فــي شرائــح تشمل عدة سنوات قد لا تكون واقعية تماما.
    Uno de los desafíos de la polio, todavía, es el mercadeo, pero podría no ser lo que piensan. TED إن أحد التحديات الماثلة في شلل الأطفال هو التسويق، لكن ربما لا يكون ما تفكرون به.
    Nos arreglará una reunión con su gente, pero podría no ser tan fácil. Open Subtitles لقد وضع اجتماع مع شعبه، لكنّه قد لا يكون بتلك السهوله.
    Algunas delegaciones también recomendaron cautela respecto de esta propuesta, que podría no ser eficaz ni viable como instrumento universal. UN ودعت بعض الوفود إلى تخي الحذر تجاه هذا الاقتراح، الذي قد لا يكون فعالا أو عمليا بالنسبة لصك عالمي.
    Tercero, la concesión de préstamos a tipos punitivos podría no ser suficiente para evitar el riesgo moral. UN وثالثا، قد لا يكون اﻹقراض بمعدلات مشتملة على جزاءات كافيا لتجنب الخطر المعنوي.
    El Sr. Borg llegó a admitir que podría no ser imposible introducir un bulto inadvertidamente, pero también dijo que muy otra era la cuestión de que ello fuera probable. UN وأقر السيد بورغ بأنه قد لا يكون مستحيلا إدخال حقيبة دون اكتشافها، ولكنه قال إن احتمال حدوث ذلك هو مسألة أخرى.
    La utilización en condiciones de seguridad del cloruro de metileno podría no ser una solución viable, pues los costos de implantar los mecanismos de seguridad necesarios pudieran ser prohibitivos. UN ولذا فإن الاستخدام المأمون لكلوريد الميثيلين قد لا يكون حلاً مجدياً، نظراً إلى أن تكلفة وضع آليات السلامة الضرورية وتطبيقها قد تكون باهظة فوق المستطاع.
    Un participante, sin embargo, señaló que la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación podría no ser la opción más fácil y barata disponible. UN غير أن أحد المشاركين أشار إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات قد لا يكون أرخص الخيارات المتاحة وأسهلها.
    Es cierto, nuestra frustración podría no ser nueva. UN والواقع، قد لا يكون الإحباط لدينا جديداً.
    Con el otro enfoque, se presupone que el destinatario ha recibido la notificación, cuando de hecho podría no ser así. UN وفيما يتعلق بالنهج الآخر، هناك افتراض أن المرسل إليه قد تلقى الإشعار، في الوقت الذي قد لا يكون قد حدث هذا في الواقع.
    En este sentido, la aplicación estricta de la norma de la prontitud podría no ser apropiada. UN ومن هذا المفهوم، فإن تطبيق معيار الفورية قد لا يكون ملائماً.
    En este último caso el cuarto elemento podría no ser necesario. UN وفي هذه الحالة، قد لا تكون هناك حاجة للركن الرابع.
    Según otra opinión, la dignidad humana podría no ser un derecho humano per se, sino un principio fundamental sobre el que se asentaría toda la estructura de los derechos humanos. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن الكرامة الإنسانية قد لا تكون في حد ذاتها حقا من حقوق الإنسان، ولعلها مبدأ تأسيسي يقوم عليه صرح جميع حقوق الإنسان.
    Su funcionamiento depende de la existencia de una regla similar en el derecho interno de manera que, incluso si se incluye en un tratado, podría no ser aplicable en la práctica. UN ويتوقف سريانها على وجود حكم مماثل لها في القانون المحلي إذ إنها قد لا تكون نافذة المفعول حتى ولو أُدرجت في معاهدة.
    - No hace falta. Si les diera mi nombre, podría no ser verdadero, ¿no? Open Subtitles لا حاجة لك باٍسمى ، اذا قلت لك اسما ربما لا يكون حقيقيا ، أليس كذلك ؟
    Mira a todas las chicas. Esto podría no ser tan malo después de todo. Open Subtitles انظروا لهذه الفتيات قد يكون لا بأس بنهاية المطاف
    La advertencia previa también podría no ser apropiada, como en el caso del congelamiento de activos. UN كما أن توجيه تحذير مسبق قد يكون غير مناسب كما في حالة تجميد الأرصدة.
    Se necesitaría un nivel considerable de financiación, por lo que podría no ser viable. UN وسيتطلب هذا الخيار قدرا كبيرا من التمويل، ومن ثم فقد لا يكون قابلا للتنفيذ.
    podría no ser conveniente que el mismo órgano desempeñara dos funciones tan diferentes, ya que: UN وقد لا يكون من المناسب أن تقوم نفس المؤسسة بوظيفتين على هذا القدر الكبير من الاختلاف:
    Y te lo digo porque podría no ser, como, una gran diversión esta noche... Open Subtitles وأنا أخبرك لأنني قد لا أكون في مزاج مرح الليلة
    La aceptación del Estado territorial podría no ser esencial en determinadas circunstancias, por ejemplo, para las operaciones de mantenimiento de la paz o la ocupación beligerante. UN وقد لا تكون موافقة الدولة التي وقع فيها الفعل حاسمة اﻷهمية في بعض الظروف، كما في حالة عمليات حفظ السلم أو الاحتلال بالحرب، على سبيل المثال.
    Por el contrario, como se reconoce en efecto en la parte dispositiva, si bien podrían entrar " generalmente " en conflicto, en determinados casos podría no ser así. UN فهي، على العكس، وكما يعترف المنطوق في الواقع، بينما يمكن أن تكون كذلك " بصورة عامة " ربما لا تكون كذلك في حالات محددة.
    Si los satélites hubieran sido reprogramados como pedí podría no ser ese el caso. Open Subtitles .. إن تمّ إعداد الأقمار الصناعية لمُهمّة فهذه ربما ليست القضيّة
    Sí, bueno, podría no ser mío. Open Subtitles اجل , حسنًا.. قد لايكون الطفل طفلي
    podría no ser nada. Open Subtitles من الممكن أن يكون لا شئ.
    Oye, ¿podría no ser una aventura de una sola noche? Open Subtitles هل يمكن ألا تنتهي علاقتنا بإنتهاء الليله؟
    El agua de Dorota podría no ser lo único que se romperá esta noche. Open Subtitles لربما لن يكون ماء رحم (دورودا) هو الشيء الوحيد الذي سينكسر اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more