"podría resultar útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد يكون من المفيد
        
    • وقد يكون من المفيد
        
    • يمكن أن تكون مفيدة
        
    • قد يكون مفيدا
        
    • قد تكون مفيدة
        
    • قد يكون مفيداً
        
    • يمكن أن يفيد
        
    • يمكن أن يكون مفيدا
        
    • ربما يكون من المفيد
        
    • فائدة محتملة يمكن جنيها من
        
    • ربما كان مفيدا
        
    Sobre la base del mandato podría resultar útil abordar cuestiones técnicas y militares concretas. UN وبالاستناد إلى الولاية، قد يكون من المفيد التطرق لمسائل تقنية وعسكرية محددة.
    podría resultar útil, no obstante, incluir una referencia al descontento del Comité con la respuesta facilitada por el Estado Parte. UN ومع ذلك، قد يكون من المفيد أن تضاف إشارة إلى عدم ارتياح اللجنة إزاء رد الدولة الطرف.
    Un participante sugirió que un marco para contextualizar las evaluaciones existentes y futuras podría resultar útil. UN واقترح أحد المشاركين أنه قد يكون من المفيد وضع إطار لوضع التقييمات الحالية والمستقبلية في سياقها الصحيح.
    podría resultar útil encomendar a determinados órganos de vigilancia la tarea de reunir datos pertinentes a fin de detectar casos de discriminación indirecta. UN وقد يكون من المفيد تكليف هيئات رصد محددة بمهمة جمع البيانات ذات الصلة من أجل الكشف عن التمييز غير المباشر.
    No obstante, la experiencia de otros órganos creados en virtud de tratados y ejemplos internacionales ciertamente podría resultar útil. UN غير أن تجارب الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات والهيئات الدولية يمكن أن تكون مفيدة بالتأكيد.
    El representante de la Oficina Internacional de Documentación Fiscal indicó que una solicitud formal de la Secretaría podría resultar útil en ese sentido. UN وأشار ممثل المكتب الدولي للوثائق الضريبية إلى أن تقديم طلب رسمي من الأمانة العامة قد يكون مفيدا في ذلك الصدد.
    Los examinadores sugirieron que la asistencia jurídica podría resultar útil para ampliar la definición del soborno en la legislación vietnamita. UN رأى المستعرضون أنَّ المساعدة القانونية قد تكون مفيدة لتوسيع نطاق تعريف الرشوة في القانون الفييتنامي.
    El Presidente tiene la intención de iniciar oficiosamente los trabajos sobre cada uno de los temas en la primera sesión plenaria, pues considera que podría resultar útil agrupar algunos de ellos. UN ويعتزم الرئيس بدء العمل غير الرسمي بشأن كل بند من البنود في الجلسة العامة الأولى، مع التسليم بأنه قد يكون من المفيد تجميع بعض هذه البنود.
    También podría resultar útil una lista interinstitucional de consultores en tecnologías de la información. UN وبالمثل، قد يكون من المفيد إنشاء قائمة موحدة مشتركة بين الوكالات للخبراء الاستشاريين المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات.
    Con ese propósito, podría resultar útil colaborar con organizaciones no gubernamentales y los defensores de los derechos humanos. UN ولهذه الغاية قد يكون من المفيد التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    También podría resultar útil una lista interinstitucional de consultores en tecnologías de la información. UN وبالمثل، قد يكون من المفيد إنشاء قائمة موحدة مشتركة بين الوكالات للخبراء الاستشاريين المتخصصين في تكنولوجيا المعلومات.
    Ahora, en este nuevo contexto político podría resultar útil reexaminar algunas de aquellas propuestas y considerar si pueden o no proporcionar una base para la concertación de acuerdos y la adopción de medidas. UN ولكن قد يكون من المفيد في السياق السياسي الجديد إعادة دراسة بعض هذه المقترحات للنظر فيما إذا كان من الممكن أن توفر أساسا للاتفاق والعمل.
    Al respecto, podría resultar útil para la Comisión tener la oportunidad de examinar el informe del grupo de examen que solicitó el antecesor del Secretario General a fin de realizar una revisión de la planificación y administración de las operaciones de mantenimiento de la paz y de otras misiones similares. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد للجنة أن تجد فرصة لدراسة تقرير الفريق المعني بالاستعراض الذي طلب فيه اﻷمين العام السابق أن يجري استعراضا لتخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم والبعثات المماثلة اﻷخرى.
    La adopción legislativa de algunas de estas normas podría resultar útil. UN وقد يكون من المفيد اعتماد بعض هذه القوانين.
    También podría resultar útil una consulta pública realizada por Internet. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مشاورات عامة عبر الإنترنت.
    Fue una sorpresa hallar la declaración del Coronel pero podría resultar útil. Open Subtitles صدمة أن تجد إفادة من الكولونيل لكن يمكن أن تكون مفيدة
    El Capítulo VII no se utilizaría contra el Gobierno del Sudán, aunque sí podría resultar útil para aplicar el Acuerdo de Paz de Darfur, como deseaba dicho Gobierno. UN ولن يُوجَّه الفصل السابع ضد حكومة السودان، لكنه قد يكون مفيدا في تنفيذ الاتفاق، وهو الأمر الذي تريده حكومة السودان.
    Además, se dijo que el análisis de la doctrina de los actos propios podría resultar útil para que la Comisión tuviera una visión más completa de las formas de actos unilaterales que sin duda alguna estaban comprendidas dentro de los parámetros del tema. UN وفضلا عن ذلك، فإن دراسة الجوانب الفقهية المتعلقة باﻹغلاق قد تكون مفيدة للجنة في اكتساب رؤية أوسع نطاقا ﻷشكال اﻷفعال الانفرادية التي تدخل بلا شك ضمن حدود الموضوع.
    El Comité señaló que el contenido de la guía podría resultar útil a los países y otras regiones. UN وأشارت اللجنة إلى أنّ محتوى هذا الدليل قد يكون مفيداً لبلدان في مناطق أخرى.
    mejoramiento de la financiación de la asistencia en general, consideramos que podría resultar útil establecer objetivos negociados intermedios para el volumen total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحـــن نرى أن القيام عن طريق التفاوض بتحديد أهداف وسيطة للحجم الكلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يفيد في تحسين تمويل المساعدة بشكل عام.
    La movilidad horizontal podría resultar útil a este respecto, siempre que las normas de aplicación sean claras y conformes a las decisiones de los órganos legislativos. UN وأن النقل الأفقي يمكن أن يكون مفيدا في هذا الخصوص، شريطة أن تكون قواعد الأهلية متفقة مع قرارات الهيئات التشريعية.
    podría resultar útil que la UNESCO enviase un grupo de expertos al Afganistán a fin de evaluar las necesidades más urgentes del país y de presentar un informe ante los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    157. podría resultar útil establecer un enlace electrónico, al que tengan acceso los directivos contratantes, entre las listas de consultores y las evaluaciones de su actuación profesional. UN 157- وتوجد فائدة محتملة يمكن جنيها من ضمان وجود رابط إلكتروني بين قوائم الخبراء الاستشاريين وسجلات تقييم أدائهم، ومن إتاحة إمكانية اطلاع المديرين القائمين بالتعيين عليها.
    Un producto específico que podría resultar útil es un comunicado de extensión o un boletín distribuido a través del Fondo Multilateral que cubra la interpretación específica para los representantes de los países que operan al amparo del Artículo 5 en forma continua. UN وثمة منتج محدد ربما كان مفيدا في هذا الشأن في شكل بيان اعلامي أو نشرة اخبارية تقدم من خلال الصندوق المتعدد الأطراف ويغطي تفسير محددا لممثلي البلدان المدرجة في المادة 5 على أساس مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more