Los recientes acontecimientos ocurridos cerca de Podujevo, en que fueron víctimas del terrorismo albanés las últimas 25 familias serbias que vivían en unos cuantos pueblos que anteriormente tenían una composición étnica mixta, constituyen una prueba manifiesta de ese objetivo. | UN | وتمثل اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت بالقرب من بودوييفو برهانا معبرا عن ذلك الهدف، حيث وقعت اﻷسر الصربية اﻟ ٢٥ المتبقية في القرى التي كانت من قبل ذات تركيبة عرقية مختلطة ضحايا لﻹرهابيين اﻷلبانيين. |
En la tarde del 13 de marzo se produjeron tres explosiones distintas, dos en Podujevo y una en Mitrovica. | UN | ووقعت بعد ظهر يوم ١٣ آذار/ مارس ثلاثة انفجارات منفصلة، انفجاران في بودوييفو وانفجار في ميتروفيكا. |
Los combates en las zonas de Podujevo y Mitrovica han dejado a muchos hogares serbios vacíos y cerrados a cal y canto. | UN | وأدى القتال في منطقتي بودوييفو وميتروفيكا إلى ترك منازل صربية عديدة خالية ومحترقة ومغلقة. |
- Las fuerzas del llamado " ELK " entraron con importantes efectivos en Podujevo e izaron banderas albanesas en los edificios públicos. | UN | - دخلت قوات ما يسمى " جيش تحرير كوسوفو " بودويفو بأعداد كبيرة ورفعوا اﻷعلام اﻷلبانية على المباني العامة. |
- Los residentes de origen albanés de Podujevo formaron su gobierno propio y nombraron a Sulejman Gasi como alcalde. | UN | - أنشأ سكان من أصل ألباني في بودويفو حكومتهم الخاصة بهم وعيﱠنوا سليمان غازي رئيسا للبلدية. |
La situación de las mujeres en las aldeas superpobladas de personas internamente desplazadas cerca de Podujevo despertó particular inquietud en la Misión. | UN | وكانت حالة النساء في القرى القريبة من بودييفو المكتظة بالمشردين داخليا من دواعي قلق البعثة الشديد. |
Seis de estas dependencias ya están funcionando en los municipios de Podujevë/Podujevo, Fushë Kosovë/Kosovo Polje, Vushtrri/Vučitrn, Novobërdë/Novo Brdo, Klinë/Klina y Malishevë/Mališevo. | UN | وبدأت ست من هذه الوحدات عملها في بلديات بودوييفو وكوسوفو بولييه وفوتشيترن ونوفوبردو وكلينا وماليشيفو. |
En Podujevo se informó de un incidente particularmente violento el 15 de septiembre de 1994, cuando la policía, mientras verificaba las identificaciones, obligó a los transeúntes a que se echaran al suelo. | UN | وقد أفيد عن وقوع حادث بالغ الوحشية في بودوييفو حيث عمدت الشرطة، أثناء قيامها بحملة تدقيق للهويات يوم ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بإرغام المارة بعنف على التمدد أرضا. |
Se han denunciado casos de ese tipo en toda la región, pero en los últimos meses de 1996 esos abusos parecen haber sido particularmente corrientes en las ciudades de Podujevo, Stimlje y Vucitrn y sus alrededores. | UN | وبينما وردت تقارير عن حالات كهذه شملت كل أنحاء المنطقة، إلاّ أنه يبدو أن هذه الانتهاكات أصبحت شائعة بصفة خاصة في اﻷشهر اﻷخيرة من عام ٦٩٩١ في مدن بودوييفو واستملي وفوكيترن وحولها. |
El Sr. Fazliu, su hijo de 16 años y tres de sus hermanos fueron llevados a la comisaría de Podujevo en un camión que transportaba otras 30 personas que habían sido detenidas en la aldea. | UN | أُخذ السيد فزليو هو وابنه البالغ من العمر٦١ سنة وثلاثة من اخوته إلى دائرة الشرطة في بودوييفو في شاحنة تقل حوالي ٠٣ شخصاً آخرين كانوا قد اعتُقلوا في القرية. |
Frente a la comisaría de Podujevo, el Sr. Fazliu recibió fuertes golpes y patadas de dos oficiales de policía que, al parecer, continuaron sometiéndolo a malos tratos incluso después de que había perdido el conocimiento. | UN | وتعرّض السيد فزليو خارج دائرة الشركة في بودوييفو للضرب الشديد وللرفس من قبل شرطيين واصلا إساءة معاملته كما يظهر حتى بعد أن فقد وعيه. |
Cuando los desplazados llegaron a Pristina, la policía ordenó a los residentes de Podujevo que volviesen a sus hogares, al tiempo que se permitió quedarse allí a los demás desplazados. | UN | وعندما بلغ المشردون داخليا بريشتينا، أمرت الشرطة أهالي بودوييفو بالعودة إلى ديارهم، بينما سُمح لسائر المشردين داخليا بالبقاء. |
12. A las personas de origen albanés se las desplazó a la fuerza del municipio de Podujevo con procedimientos similares a los utilizados en el municipio de Pristina. | UN | 12- شُرد ألبان كوسوفو قسراً من بلدية بودوييفو بأساليب مماثلة للأساليب التي استخدمت في بلدية بريشتينا. |
60. Iglesia de San Elías en Podujevo | UN | ٦٠ - كنيسة القديس إيليا، بودوييفو |
61. Iglesia de los Santos Apóstoles, en Gornja Pakastica, cerca de Podujevo | UN | ٦١ - كنيسة الرسل، غورنيا باكاستيكا بالقرب من بودوييفو |
Cuatrocientas personas internamente desplazadas han regresado a las aldeas de Gornji Lapastica y Obrandca situadas en la zona de Podujevo. | UN | وقد عاد ٤٠٠ من المشردين داخليا إلى قريتي غورني لاباستيتشا وأوربانداتشا في منطقة بودويفو. |
Las fuerzas del ejército yugoslavo, reforzadas con vehículos blindados y artillería, atacan aldeas de la zona de Podujevo y sus alrededores. | UN | قوات الجيش اليوغوسلافي، معززة بالمصفحات والمدفعية، تهاجم قرى في بودويفو والمناطق المحيطة بها. ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر - |
Hacia fines de enero, se informó de que en la región de Podujevo se habían cometido graves violaciones de la cesación del fuego. | UN | وقرب نهاية كانون الثاني/يناير أفادت التقارير بوقوع انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار في منطقة بودويفو. |
Los relatos de los desplazados internos sobre sus experiencias en Kosovo corroboraron los de los desplazados en la zona de Podujevo, en Kosovo. | UN | والروايات التي سردها المشردون داخليا عن معاناتهم عززتها تلك التي سردها المشردون داخليا في منطقة بودييفو في كوسوفو. |
Había muchas personas procedentes de Podujevo refugiadas en los pueblos de Kolic y Mramor en el momento en que las fuerzas serbias atacaron estos pueblos a mediados de abril. | UN | وكان عدد كبير من أهالي بودييفو قد التجأوا إلى قريتي كوليتش ومرامور عندما هاجمتهما القوات الصربية في منتصف نيسان/أبريل. |
El 21 de mayo de 1999, la Misión visitó dos aldeas cerca de Podujevo, unos 25 kilómetros al norte de Pristina, donde se informaba de que se habían instalado personas desplazadas internamente. | UN | ٣٣ - منطقة بودييفو - في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، زارت البعثة قريتين بالقرب من بودييفو، على بُعد حوالي ٢٥ كيلومترا شمال بريشتينا، حيث يوجد أشخاص مشردون داخليا. |
El 17 de noviembre, cerca de Podujevo, los miembros del ELK secuestraron a un oficial de policía serbio. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر اختطف أفراد جيش تحرير كوسوفو بالقرب من بودوجيفو ضابط شرطة صربي. |
Hasta el 16 de marzo se han transportado a Kosovo por ferrocarril tanques de las unidades del ejército yugoslavo en Serbia y Montenegro, posiblemente para reforzar los grupos beligerantes en Kosovska Mitriva y Podujevo. | UN | وفي ١٦ آذار/ مارس، تم نقل دبابات تابعة للجيش اليوغوسلافي من وحدات في صربيا والجبل اﻷسود إلى كوسوفو، بالسكك الحديدية، ربما ﻹعادة تعزيز المجموعات القتالية في كوسوفوكا ميتروفيكا وبودويفو. |
El grupo terrorista denominado Ejército de Liberación de Kosovo ha aumentado las ejecuciones de albaneses que no apoyan su política y sus objetivos, en particular en las zonas de Pristina, Podujevo y Pec. | UN | كثف التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو عمليات إعدام الألبان الذين لا يؤيدون سياسته وأهدافه، وبخاصة في مناطق بريشتينا وبودييفو وبيتش. |