"poemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القصائد
        
    • قصائد
        
    • الشعر
        
    • قصيدة
        
    • أشعار
        
    • الأشعار
        
    • قصائدك
        
    • قصائده
        
    • قصائدي
        
    • قصائدها
        
    • شعراً
        
    • شِعر
        
    • قصائدى
        
    • قصيّدة
        
    • الشِعر
        
    Leo poesía continuamente, escribo sobre ella a menudo, y desmenuzo poemas para ver cómo funcionan porque soy una persona de letras. TED أنا أقرأ الشعر على الدوام وأكتب عنه بشكل متكرر وأفصل القصائد لمعرفة كيفية عملها لأنني شخص متعلق بالكلمة.
    Es fácil entender por qué los poemas más bellos... de Inglaterra en primavera los escribió algún poeta mientras vivía en Italia. Open Subtitles من السهل معرفة لماذا أجمل القصائد عن انجلترا في الربيع كتبها شعراء عاشوا في ايطاليا في هذا الوقت
    De los 300 poemas del "Libro de Odas"... muchos hablan sobre el amor. Open Subtitles الثلاثمائة قصيدة في كتاب القصائد العديد من القطع تتكلم عن الحب
    poemas y leyendas de la época hablaban de obreros sepultados en fosas comunes cercanas, o incluso dentro de la propia muralla. TED قصائد وأساطير من ذلك الوقت قيلت في العمال المدفنون بالقرب من المقابر الجماعية أو حتي بداخل الجدار نفسه.
    Ya es malo que sea el chico que toca la zampoña... y las camisas grandes, y los poemas. Open Subtitles من السئ كفاية انه الولد الذي يملك مزمار موسيقياً والذي يلبس القميص الفضفاض ولديه قصائد
    Rob no recita los poemas con su propia voz porque le falta convicción. Open Subtitles روب لا تستطيع أن تفعل القصائد بصوته لأنه يفتقر إلى الإدانة.
    Es muy sensible, y cuando sale a cabalgar, todo lo que hace es mirar las hojas y escribir poemas sobre ellas. Open Subtitles هو حساس جداً و عندما يخرج على الحصان كل ما يفعله هو التحديق بالأغصان و كتابة القصائد عنهم
    Sí, exacto. Escribí un montón de poemas sobre la ruptura con mi primera novia, Open Subtitles أجل ، بالضبط لقد كتبت بعض القصائد عن انفصالي عن خليلتي الأولى
    Así que escribo poemas, para entender las cosas. TED لذا انا اكتب القصائد لمحاولة تحين مكنونتها
    Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas. TED كانت شارلوت جيدة جدا في الكتابة والقوائم ، لكنها رفضت أن تكتب أياً من القصائد.
    Los poemas están hechos de palabras, solo eso. TED القصائد هي صنيعة الكلمات ولا شيء غير الكلمات.
    Con arreglo a las denuncias, algunos de ellos desaparecieron después de ser arrestados por escribir o cantar poemas o canciones nacionales. UN وأفيد بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة وإنشاد قصائد وأناشيد وطنية.
    Presuntamente algunos desaparecieron después de haber sido detenidos por escribir o cantar poemas o canciones nacionales. UN وقد ادُّعي بأن بعضهم اختفوا بعد إلقاء القبض عليهم لكتابة أو إنشاد قصائد أو أناشيد وطنية.
    Concluye leyendo uno de los poemas de Sankichi Toge, difunto poeta de Hiroshima. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    Concluye leyendo uno de los poemas de Sankichi Toge, difunto poeta de Hiroshima. UN واختتم الحديث بقراءة إحدى قصائد ساكيشي توغي، وهو شاعر توفي في هيروشيما.
    ¿Qué opina de la mala crítica que ha recibido su libro de poemas? Open Subtitles ماذا عن الانتقادات الفظيعة التي نالها كتاب الشعر الجديد الخاص بك؟
    hay canciones, poemas, novelas, esculturas, pinturas, mitos y leyendas. TED ولديهم أغانى و أشعار وروايات و تماثيل و لوحات وأساطير و حكايات
    Por eso los poemas pueden parecer tan duraderos, tan personales, tan efímeros, como algo dentro y fuera al mismo tiempo. TED لذلك تبدوا الأشعار متماسكة جدًا، شخصية جدًا، وسريعة الزوال، كشيء يدخل ويخرج منك في لحظة.
    Yo siento lo mismo por sus poemas, Sr. Brown no entiendo lo que significan largan humo, se disuelven y no deja nada, excepto irritación. Open Subtitles اشعر بنفس الشعور حول قصائدك سيد براون اهي موهوبة او لا معنى لها او مستحدثة؟ لا تترك اثراً غير الشهوة
    "El Gigante Dormido", canción que acabo de cantar, es uno de sus poemas. TED " العملاق نعسان ،" الأغنية التي غنيتها للتو، هي أحد قصائده.
    Escribo musicales, hago cortometrajes junto con mis poemas. TED أكتب المسرحيات الغنائية ، و أصنع أفلاما قصيرة جنبا إلى جنب مع قصائدي.
    Solia escribirle poemas, la llevaba a restaurants y ordenaba en Frances. Open Subtitles اعتدت ان اكتب لها قصائدها واخذها الي المطاعم واطلب لها الاكلات الفرنسيه
    - Aún no. Pues, sabes que escribía poemas antes de escribir canciones. Open Subtitles حسنـاً، تعملين أنه كان يكتب شعراً قبل كتابته للأغاني
    Escribo poemas y los canto. Open Subtitles أكتب شِعر وأغنيه.
    ¿Me importa realmente que lean mis poemas cuando haya muerto? Open Subtitles هل حقّا يعنينى أن تُقرأ بضعة من قصائدى بعد أن أموت
    Para la noche, quiero 20 poemas nuevos. Open Subtitles بحلول المساء، أريد 20 قصيّدة جديدة.
    Decía poemas en voz alta... y se levantaba a bailar en los restaurantes, cosas así. Open Subtitles كانت تُلقى الشِعر بصوتٍ عالٍ, وتَقِف وتَرقُص فى المطاعِم, أشياء من هذا القَبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more