"política de la competencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات المنافسة في
        
    • سياسة المنافسة في
        
    • بسياسات المنافسة في
        
    • بقوانين وسياسات المنافسة في
        
    • بسياسة المنافسة في
        
    • سياسة للمنافسة في
        
    • لسياسة المنافسة في
        
    En reuniones recientes se han tratado las cuestiones de la política de la competencia en el sector de los servicios. UN وقد عولجت قضايا سياسات المنافسة في قطاع الخدمات في اجتماعات عقدت مؤخراً.
    - Deberían promoverse programas sobre la economía y el derecho de la política de la competencia en las universidades e instituciones profesionales. UN ● يتعين تعزيز البرامج المتصلة باقتصاديات وقوانين سياسات المنافسة في الجامعات والمؤسسات المهنية.
    En este sentido, había que colocar a la política de la competencia en el marco del desarrollo. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة وضع سياسات المنافسة في سياق التنمية.
    crear una red de instituciones que proporcionen programas de formación en la esfera de la política de la competencia en los países en desarrollo; UN :: تطوير شبكة مؤسسات توفر البرامج التدريبية في مجال سياسة المنافسة في البلدان النامية؛
    Mesa redonda sobre la promoción del conocimiento de la política de la competencia en los países en desarrollo UN المائدة المستديرة عن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية
    DE EXPERTOS EN DERECHO Y política de la competencia en SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES 4 UN المعني بقوانين وسياسات المنافسة في دورته الثانية 4
    La Comisión Europea siempre había situado la política de la competencia en el centro de la integración europea en beneficio de sus ciudadanos. UN وقال إن الجماعة الأوروبية تضع دائماً سياسات المنافسة في صلب التكامل الأوروبي لمصلحة مواطنيها.
    Además, la UNCTAD ha organizado una serie de seminarios regionales sobre derecho y política de la competencia, en particular reuniones dedicadas específicamente a estudiar el impacto de las políticas relativas a la competencia sobre los intereses del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، نظم الأونكتاد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة، بما فيها اجتماعات صممت خصيصاً لدراسة أثر سياسات المنافسة في مصالح المستهلك.
    La UNCTAD también ayudó a los gobiernos a determinar el papel que cumple la política de la competencia en el desarrollo, sus repercusiones a nivel nacional, regional e internacional y las estrategias de cooperación regional y subregional en este ámbito. UN كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية، واستراتيجيات للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    La UNCTAD también ayudó a los gobiernos a determinar el papel que cumple la política de la competencia en el desarrollo, sus repercusiones a nivel nacional, regional e internacional y las estrategias de cooperación regional y subregional en este ámbito. UN كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، واستراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    III. Enseñanzas para el futuro: cómo mejorar la formulación y la aplicación de la política de la competencia en los países en desarrollo y otros países 18 UN ثالثاً - دروس للمستقبل: كيف يمكن تحسين وضع وإنفاذ سياسات المنافسة في البلدان النامية وفي بلدان أخرى 22
    III. Enseñanzas para el futuro: cómo mejorar la formulación y la aplicación de la política de la competencia en los países en desarrollo y otros países UN ثالثاً - دروس للمستقبل: كيف يمكن تحسين وضع وإنفاذ سياسات المنافسة في البلدان النامية وفي بلدان أخرى
    La UNCTAD también ayudó a los gobiernos a determinar el papel que cumple la política de la competencia en el desarrollo, sus repercusiones a nivel nacional, regional e internacional y las estrategias de cooperación regional y subregional en este ámbito. UN كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وأثرها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، فضلاً عن استراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    La UNCTAD también brindó asistencia a una serie de gobiernos para que pudiesen determinar la función que desempeña la política de la competencia en el desarrollo, sus repercusiones a nivel nacional, regional e internacional, así como las estrategias de cooperación regional y subregional en esta materia. UN وساعد الأونكتاد الحكومات أيضاً في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، وكذلك استراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    En el seminario se examinó una serie de cuestiones relativas a la función de la política de la competencia en los países en desarrollo, las necesidades de éstos en materia de asistencia técnica y otras formas de cooperación y el papel que podría desempeñar el sistema multilateral de comercio en el apoyo a la aplicación de políticas nacionales eficaces en materia de competencia por los miembros que son países en desarrollo. UN وبحثت حلقة العمل مجموعة من المسائل المتصلة بدور سياسات المنافسة في الاقتصادات النامية، واحتياجات هذه الاقتصادات من المساعدة التقنية وغير ذلك من أشكال التعاون، والدور الذي يمكن أن يقوم به نظام التجارة متعددة الأطراف في دعم تنفيذ سياسات منافسة وطنية فعّالة من جانب البلدان النامية الأعضاء.
    La función del examen voluntario entre homólogos es fomentar la calidad y la eficacia del marco de aplicación de la política de la competencia en los Estados miembros. UN وهذه العملية مكرسة لتعزيز جودة وفعالية إطار إنفاذ سياسة المنافسة في الدول الأعضاء.
    El fomento de la capacidad había servido para formar a funcionarios estatales y establecer un curso universitario sobre política de la competencia en Benin. UN وقد ساعد بناء القدرات في تدريب موظفي الدول وفي إنشاء منهج دراسي جامعي يتناول سياسة المنافسة في بنن.
    35. En muchos países, las autoridades encargadas de la competencia tienen por mandato promover los diversos intereses de la política de la competencia en la elaboración de otras políticas o medidas legislativas. UN ٥٣- وتملك سلطات اﻹشراف على المنافسة في بلدان عديدة ولاية ترويج اهتمامات سياسة المنافسة في تصميم سياسات أو تشريعات أخرى.
    23. Por último, se celebraron consultas sobre el tema de la promoción del conocimiento de la política de la competencia en los países en desarrollo. UN 23- وفي الختام، عُقدت مشاورات بشأن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية.
    La aplicación de esa ley tipo, que es un texto legislativo de carácter consultivo, será un punto de referencia para la labor legislativa en materia de política de la competencia en esos tres grandes países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وسيكون تنفيذ هذا القانون النموذجي، وهو قانون تشريعي ذو طبيعة استشارية، مَعْلماً بارزاً للعمل التشريعي المتعلِّق بسياسات المنافسة في هذه البلدان الثلاثة الكبرى الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    EXPERTOS EN DERECHO Y política de la competencia en SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES UN بقوانين وسياسات المنافسة في دورته السادسة
    Mecanismos de cooperación y solución de controversias relativos a la política de la competencia en los acuerdos regionales de libre comercio, teniendo en cuenta las cuestiones que preocupan en particular a los países pequeños y en desarrollo UN آليات التعاون وتسوية المنازعات المتصلة بسياسة المنافسة في اتفاقات التجارة الحرة الإقليمية، مع مراعاة القضايا التي تهم خاصةً البلدان الصغيرة والبلدان النامية
    La cooperación técnica de la UNCTAD, tras la aprobación de una política de la competencia en julio de 2005, permitió en julio de 2006 la redacción de un anteproyecto de ley sobre la competencia. UN فبفضل دعم من الأونكتاد في إطار التعاون التقني، وفي أعقاب الموافقة على سياسة للمنافسة في تموز/يوليه 2005، وُضع مشروع قانون مبسَّط للمنافسة في تموز/يوليه 2006.
    Además, hay una tendencia general hacia una aplicación uniforme y universal de la política de la competencia en todas las economías. UN وثمة بالاضافة الى ذلك ميل عام الى تطبيق موحد وعالمي لسياسة المنافسة في جميع مجالات اقتصاد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more