"política de la república de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسي لجمهورية
        
    • سياسة جمهورية
        
    • السياسية لجمهورية
        
    • السياسي للجمهورية
        
    No obstante el proceso implica una reforma a la Constitución política de la República de Panamá, la cual es rígida. UN بيد أن هذه العملية تقتضي تعديل الدستور السياسي لجمهورية بنما، وهو دستور يصعب تعديله.
    51. En cuanto al suministro de información sobre la protección de la maternidad, Constitución política de la República de Guatemala, artículo 52. UN ١٥- وتشير المادة ٢٥ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا إلى نظام حماية اﻷمومة.
    115. El Estado de Guatemala en la Constitución política de la República de Guatemala, artículos del 71 al 81, contempla todo lo relacionado con la educación en Guatemala. UN ٥١١- تغطي المواد ١٧-١٨ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا جميع جوانب التعليم في البلاد.
    El programa refleja la política de la República de Moldova sobre la prevención y el tratamiento gratuitos del cáncer; UN ويعكس هذا البرنامج سياسة جمهورية مولدوفا فيما يتعلق بالوقاية من السرطان وعلاجه بالمجان؛
    El deseo de lograr un arreglo pacífico de los problemas, que es la posición constante de la dirección política de la República de Tayikistán, no es un signo de debilidad, sino la voluntad de evitar los derramamientos de sangre y los sufrimientos. UN والتمسك بتسوية المشاكل تسوية سلمية موقف ثابت تقفه القيادة السياسية لجمهورية طاجيكستان، وهو ليس علامة ضعف وإنما هو عزم على تلافي إراقة الدماء ووقف المعاناة.
    El Gobierno promoverá ante el Congreso de la República una reforma del artículo 143 de la Constitución política de la República de acuerdo con los resultados de la Comisión de Oficialización. UN وتعرض الحكومة على برلمان الجمهورية تعديلات على المادة ١٤٣ من الدستور السياسي للجمهورية وفقا لنتائج لجنة التقنين.
    4. En los últimos 25 años se ha operado un cambio fundamental tanto en la situación internacional como en la orientación política de la República de China UN ٤ - تغيرت الحالة الدولية تغيرا أساسيا في ربع القرن الماضي، كما تغير التوجه السياسي لجمهورية الصين
    19. La Constitución política de la República de Guatemala regula lo relativo a los menores de edad en el artículo 20 que establece " ... UN ٩١- تنص المادة ٠٢ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا التي تتناول اﻷمور ذات الصلة بالقصﱠر على ما يلي:
    Los integrantes de la Asamblea Nacional Constituyente quienes redactaron la Constitución política de la República de Guatemala, en 1985, señalan que la misma es humanista porque en ella se encuentra como principal preocupación la defensa del ser humano. UN يذكر أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية، الذين وضعوا الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في عام 1985، أن هذا الدستور ذو صبغة إنسانية لأن همه الأول هو الدفاع عن الإنسان.
    45. Este derecho se encuentra consagrado en los artículos 4 y 5 de la Constitución política de la República de Chile. UN 45- هذا الحق مكرّس في المادتين 4 و5 من الدستور السياسي لجمهورية شيلي.
    De conformidad con el artículo 27 de la Constitución política de la República de Guatemala, la extradición se rige por lo dispuesto en tratados internacionales. UN وفقا لأحكام المادة 27 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا، ينظم تسليم المجرمين بما هو منصوص عليه في المعاهدات الدولية.
    El artículo 27 de la Constitución política de la República de Guatemala establece que la extradición se rige por lo dispuesto en tratados internacionales, que Guatemala reconoce el derecho de asilo y lo otorga de acuerdo con las prácticas internacionales. UN تنص المادة 27 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا على أن يتم تسليم المتهمين حسب ما تنص عليه المعاهدات الدولية، وأن تقر غواتيمالا حق اللجوء وتمنحه وفقا للممارسات الدولية.
    La Constitución política de la República de Panamá, en su artículo 63 establece: UN 131 - تنص المادة 63 من الدستور السياسي لجمهورية بنما على أنه:
    Aceptada en aquello que no sea contrario a la Constitución política de la República de Panamá, y a las obligaciones en materia del Derecho Internacional de los Derechos Humanos asumidas por el Estado panameño. UN مقبولة بما لا يتعارض مع الدستور السياسي لجمهورية بنما، ومع الالتزامات التي تعهدت بها دولة بنما في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    57. La Constitución de 1992 sienta las bases de la organización política de la República de Djibouti. UN 57- يرسي دستور سنة 1992 أسس التنظيم السياسي لجمهورية جيبوتي.
    La Constitución política de la República de Panamá, en su artículo 312, señala que solo el Gobierno podrá poseer armas, y para cualquier otra actividad se requerirá de permiso previo del Ejecutivo. UN ويقضي الدستور السياسي لجمهورية بنما، في المادة 312 منه، بأن الحكومة هي الجهة الوحيدة التي يجوز لها امتلاك أسلحة، ويتعين على أي جهة أخرى الحصول على ترخيص بحمل السلاح من السلطة التنفيذية.
    4. La Constitución política de la República de Guatemala. UN ٤ - الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا
    Puesto que considero que reaccionar al tono de la carta sería rebajarme, un tono muy lejano de la ética diplomática, cuya naturaleza corresponde a la política de la República de Armenia, incluso en relación con mi país, quiero señalar a su atención lo siguiente. UN وحيث أن كرامتي أسمى من أن أرد هنا على هذه الرسالة الخارجة تماما على العرف الدبلوماسي، وهو ما ينطبق على سياسة جمهورية أرمينيا وعلى علاقاتها ببلدي، فإنني أود أن أوجه انتباهكم الى ما يلي:
    Al mismo tiempo, así como Azerbaiyán sigue firme y consecuentemente una vida política de arreglo del conflicto, se vuelve cada vez más clara la doblez de la política de la República de Armenia, que por una parte afirma su presunta adhesión a la vida política y, por otra, continúa intensificando su potencial militar en violación de las normas y obligaciones internacionales. UN ففي الوقت الذي تسير فيه أذربيجان، بثبات لا تحيد عنه، على درب التسوية السياسية للنزاع، تتضح، أكثر فأكثر، إزدواجية سياسة جمهورية أرمينيا التي تؤكد، من جهة، التزامها المزعوم بالحل السياسي وتواصل، من جهة أخرى، تعزيز قدراتها العسكرية انتهاكا لقواعد القانون الدولي وللالتزامات الدولية.
    2. El Gobierno de la República de Serbia, al ejecutar la política de la República de Serbia y ejercer otras facultades según lo dispuesto en la Constitución y la legislación, estará obligado a actuar de conformidad con el plan de solución política a la situación actual en Kosovo y Metohija. UN 2 - ستكون حكومة جمهورية صربيا ملتزمة، انطلاقا من خطة التسوية السياسية للحالة الراهنة في صربيا وميتوهيا، بتنفيذ سياسة جمهورية صربيا وتنفيذ اختصاصاتها الأخرى بموجب الدستور والتشريع.
    Quienes ejecutaron ese acto infame estaban decididos a socavar el proceso de paz y los adelantos que se realizaban en la aplicación del programa de restablecimiento de la economía del país en el período posterior al conflicto y a menoscabar la autoridad política de la República de Tayikistán ante los ojos de la comunidad internacional. UN فالذين اقترفوا هذا الفعل الشنيع يهدفون إلى تقويض عملية السلام وعرقلة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تجديد اقتصاد البلد في مرحلة ما بعد الحرب، والنيل من السلطة السياسية لجمهورية طاجيكستان في نظر المجتمع الدولي.
    79. Esta situación ha empezado a cambiar a partir de la promulgación de la Constitución política de la República de 1985. UN ٩٧- وبدأ هذا الوضع يتغير مع صدور الدستور السياسي للجمهورية لعام ٥٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more