"política de las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسية للأقليات
        
    • السياسي للأقليات
        
    • الأقليات في الحياة السياسية
        
    Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías UN الممارسات الوطنية والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    Medidas concretas para promover la participación política de las minorías y fomentar la capacidad de las minorías para participar efectivamente UN خطوات ملموسة للنهوض بالمشاركة السياسية للأقليات وبناء قدرة الأقليات على المشاركة بفعالية
    Se refirió a los programas de integración social y participación política de las minorías étnicas. UN وأشارت إلى برامج الإدماج الاجتماعي والمشاركة السياسية للأقليات الإثنية.
    Las estructuras políticas descentralizadas, federales y autónomas suelen ser beneficiosas para la participación política de las minorías lingüísticas. UN وكثيراً ما تكون الهياكل السياسية اللامركزية والاتحادية والمتمتعة بالحكم الذاتي مفيدة للمشاركة السياسية للأقليات اللغوية.
    El actual documento de estrategia de lucha contra la pobreza de Camboya muestra que el Gobierno se está volviendo más consciente de la exclusión social y la marginación política de las minorías étnicas en Camboya, pero, por el momento, no hay ninguna estrategia concreta dirigida a ocuparse de los problemas de los pueblos indígenas. UN وتبرز ورقة استراتيجية الحد من الفقر الحالية لكمبوديا أن الحكومة الكمبودية أصبحت أكثر إدراكا للاستبعاد الاجتماعي والتهميش السياسي للأقليات الإثنية في كمبوديا، ولكن لا توجد حتى الآن استراتيجية محددة لمعالجة شواغل الشعوب الأصلية.
    La obligatoriedad del voto puede ser una medida eficaz, aunque controvertida, de mejorar la participación política de las minorías. UN حيث إن التصويت الإلزامي يمكن أن يكون تدبيراً فعالاً، وإن كان مثيراً للجدل، للنهوض بمشاركة الأقليات في الحياة السياسية.
    La participación política de las minorías se plasma en los escaños reservados en el Parlamento. UN وتأخذ المشاركة السياسية للأقليات شكل ' ' مقاعد مضمونة`` في البرلمان.
    :: Afianzamiento de la participación política de las minorías y su acceso a los servicios públicos y al empleo en el sector público UN - المشاركة السياسية للأقليات والحصول على الخدمات العامة ودعم التوظيف العام
    Algunos municipios deben alcanzar aún unos niveles adecuados de participación política de las minorías en los asuntos municipales o garantizar una participación equitativa en la financiación y una aplicación imparcial de los procedimientos de contratación. UN ولم يحقق عدد من البلديات بعد المستويات المناسبة للمشاركة السياسية للأقليات في الشؤون البلدية، أو ضمان الحصة العادلة من التمويل المناسب والتطبيق النزيه لإجراءات التوظيف.
    5. Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías. UN 5- الممارسات والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    7. Medidas concretas para promover la participación política de las minorías y fomentar la capacidad de las minorías para participar efectivamente. UN 7- خطوات ملموسة للنهوض بالمشاركة السياسية للأقليات وبناء قدرة الأقليات على المشاركة بفعالية
    5. Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías UN 5- الممارسات والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    8. La sesión tratará de las prácticas nacionales actuales que se han elaborado para fomentar la participación política de las minorías y la repercusión que han tenido. UN 8- ستركز الدورة على الممارسات الوطنية الجارية التي تم وضعها لتشجيع المشاركة السياسية للأقليات وتأثير تلك السياسات.
    El objetivo sería formular políticas, actividades o programas prácticos y concretos que generaran un grado más alto de participación política de las minorías en los planos nacional, regional y local. UN وسيكون الهدف من ذلك وضع سياسات أو إجراءات أو برامج عملية وملموسة من شأنها أن تُفضي إلى رفع مستوى المشاركة السياسية للأقليات على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    La segunda lección es que la efectividad de la participación política de las minorías debe medirse constantemente en todas las capas de la sociedad para lograr que sea auténtica y válida. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Los donantes internacionales deberían prestar apoyo a la participación de las minorías en el gobierno por conducto de asociados locales; por ejemplo, los donantes deberían financiar los proyectos a través de ONG nacionales para reducir los obstáculos concretos a la participación política de las minorías y mejorar la integración de las minorías en general. UN وينبغي للجهات المانحة الدولية، لدى دعمها مشاركة الأقليات في الحكم، أن تستعين بشركاء محليين؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي للجهات المانحة أن تمول المشاريع عن طريق منظمات غير حكومية محلية من أجل الحد من حواجز محددة تعترض سبيل المشاركة السياسية للأقليات وتحسين شمل الأقليات بصفة عامة.
    La segunda lección es la de que la efectividad de la participación política de las minorías debe medirse constantemente a todos los niveles de la sociedad para comprobar que sea auténtica y válida. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    La segunda lección es la de que la efectividad de la participación política de las minorías debe medirse constantemente a todos los niveles de la sociedad para comprobar que sea auténtica y válida. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Asimismo debería crear un centro de intercambio de información en línea sobre la participación política de las minorías que permita acceder desde un solo punto al gran volumen de información que ya está disponible en los planos nacional, regional e internacional. UN وعليه أيضاً أن ينشئ مركزاً لتبادل المعلومات على الإنترنت حول المشاركة السياسية للأقليات من أجل إيجاد جهة واحدة للحصول منها على الكم الكبير من المعلومات المتاحة أصلاً وطنياً وإقليمياً ودولياً.
    2.6 El autor sostiene que, en la actualidad, la situación política de las minorías étnicas árabes está suficientemente documentada, cosa que no ocurría cuando presentó su solicitud de asilo en el Estado parte. UN 2-6 ويدعي صاحب الشكوى أن الوضع السياسي للأقليات الإثنية العربية أصبح الآن موثقاً التوثيق الكافي، في حين أن الحال لم يكن كذلك عندما قدم طلب اللجوء في الدولة الطرف.
    73. Otros mecanismos de apoyo a la participación política de las minorías conllevan implantar sistemas de representación proporcional, adoptar medidas especiales de carácter temporal para alentar a los partidos políticos a ofrecer posibilidades reales a candidatos de minorías y aprobar medidas positivas para superar dificultades específicas como el analfabetismo, las barreras lingüísticas, la pobreza o las trabas a la libertad de circulación. UN 73- وتشمل آليات أخرى لدعم مشاركة الأقليات في الحياة السياسية وضع نظم التمثيل النسبي، واعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع الأحزاب السياسية على إتاحة فرص سانحة لمرشحي الأقليات، وسنّ تدابير إيجابية لتجاوز صعوبات محددة مثل الأمية أو عائق اللغة أو الفقر أو القيود المفروضة على حرية التنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more