Obstáculos a la participación política efectiva con que se enfrentan las minorías | UN | العقبات التي تحول دون المشاركة السياسية الفعالة التي تواجهها الأقليات |
Condiciones necesarias para la participación política efectiva | UN | الشروط اللازمة للمشاركة السياسية الفعالة |
Nota teórica sobre las minorías y su participación política efectiva | UN | مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Documento de antecedentes sobre las minorías y su participación política efectiva | UN | وثيقة معلومات أساسية عن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Recomendaciones sobre las minorías y su participación política efectiva | UN | توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Desde el principio ha de recalcarse que el tema de las minorías y su participación política efectiva no abarca los movimientos separatistas. | UN | وينبغي التأكيد من البداية على أن موضوع الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية. |
35. Otra condición importante para la participación política efectiva de las minorías es la exactitud de los registros de votantes. | UN | 35- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
Proyecto de recomendaciones sobre las minorías y su participación política efectiva | UN | مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
62. Otra condición importante para la participación política efectiva de las minorías es la exactitud de los registros de votantes. | UN | 62- وثمة شرط مسبق آخر مهم هو ضبط سجلات دقيقة بأسماء الناخبين لتمكين المشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
Recomendaciones formuladas por el foro sobre cuestiones de las minorías, en su segundo período de sesiones, sobre las minorías y su participación política efectiva | UN | توصيات الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
En el debate se determinarán los obstáculos que siguen existiendo y las condiciones que hacen falta para garantizar la participación política efectiva de las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | وستحدد المناقشات العقبات المتبقية والشروط الضرورية لضمان المشاركة السياسية الفعالة لنساء الأقليات. |
Las mujeres pertenecientes a minorías y su participación política efectiva | UN | نساء الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة |
Deberían elaborar planes y programas para garantizar la participación política efectiva de todos los sectores de la sociedad. | UN | وينبغي لها أن تضع خططاً وبرامج لضمان المشاركة السياسية الفعالة لجميع شرائح المجتمع. |
El derecho a la participación política efectiva era uno de los derechos más fundamentales después del de la protección de la existencia, ya que ofrecía la oportunidad de que todos pudieran expresar su opinión. | UN | والحق في المشاركة السياسية الفعالة هو أحد أهم الحقوق الأساسية بعد حماية الوجود، حيث يتيح فرصة لإبلاغ صوت الجميع. |
La Declaración no aportaba más que el armazón para una participación política efectiva de las minorías. | UN | ولا يمثل الإعلان سوى هيكل للمشاركة السياسية الفعالة للأقليات. |
También presta apoyo en este ámbito el Foro sobre Cuestiones de las Minorías, cuyo segundo período de sesiones estuvo dedicado a las minorías y su participación política efectiva. | UN | ويقدم الدعم أيضاً المنتدى المعني بقضايا الأقليات، الذي خصصت دورته الثانية للأقليات والمشاركة السياسية الفعالة. |
19. Hay quien considera que existe una relación entre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación política efectiva y el derecho de los pueblos a la libre determinación. | UN | 19- ويرى البعض أن ثمة علاقة بين حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة السياسية الفعالة وحق الشعوب في تقرير المصير. |
La delegación opina que esa evolución subraya la importancia de la voluntad política efectiva, que no se había observado anteriormente y es fundamental para garantizar un papel más proactivo de la comunidad internacional en estos ámbitos. | UN | ويرى الوفد أن هذه التطورات تبرز أهمية الإرادة السياسية الفعلية التي لم يسبق لمس وجودها، وهي بالغة الأهمية في كفالة أداء المجتمع الدولي لدور استباقي بقدر أكبر في هذه المجالات. |
En el período de sesiones inaugural se presentaron recomendaciones sobre el derecho a la educación y en 2009 el Foro examinará el tema de las minorías y la participación política efectiva. | UN | وصدر عن الجلسة الافتتاحية توصيات بشأن الحق في التعليم، وسيعكف المنتدى في عام 2009 على دراسة موضوع الأقليات والمشاركة السياسية الفاعلة. |
Los miembros del Consejo hicieron también un llamamiento a las partes para que redoblaran sus esfuerzos por dar a los problemas pendientes una solución política efectiva que fuera aceptable para ambas partes. | UN | كما أهاب أعضاء المجلس بالطرفين تعزيز الجهود من أجل التوصل إلى حل سياسي فعال ومقبول من الطرفين لما تبقى من مسائل. |
La presencia de inmigrantes en el territorio se ha convertido en un arma política efectiva para fragmentar la cohesión social y la identidad cultural. | UN | وقد أصبح تواجد المهاجرين في اﻹقليم سياسة فعالة تستهدف تحطيم الوئام الاجتماعي والهوية الثقافية. |