"política en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسي في المنطقة
        
    • السياسية في المنطقة
        
    • السياسية في منطقة
        
    • السياسي في منطقة
        
    • السياسيين في منطقة
        
    • السياسي في الإقليم
        
    Superar la crisis es importante también para la estabilidad política en la región. UN كما أن التغلب على اﻷزمة مهم، أيضا، للاستقرار السياسي في المنطقة.
    Se necesita urgentemente la normalización de la situación política en la región. UN والأمر المطلوب بصورة ملحة هو تطبيع الموقف السياسي في المنطقة.
    Por ende, esta cuestión amenaza con convertirse en un problema político local de importancia que exacerbaría la agitación política en la región. UN وبذلك، تنذر هذه المسألة بأن تتحول إلى مسألة سياسية محلية كبرى، تضاف إلى الهياج السياسي في المنطقة.
    La Comisión siguió observando la situación política en la región y sus posibles efectos en sus investigaciones y en sus necesidades de seguridad. UN وتواصل اللجنة رصد الحالة السياسية في المنطقة وأثرها المحتمل في تحقيقاتها وفي متطلباتها الأمنية.
    Esos resultados se vieron condicionados por la falta de financiación, que estuvo ligada, al menos en parte, a la situación política en la región. UN وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة.
    La declaración política de la Cumbre evaluará la situación política en la región de la CSCE, concentrándose esencialmente en los focos principales de tirantez y conflicto. UN واﻹعلان السياسي للقمة سيقيم الحالة السياسية في منطقة المؤتمر، مركﱢزا، في المقام اﻷول، على بؤر التوتر والصراع الرئيسية.
    Si bien no lograron definirse en el primer foro las vías concretas para resolver los problemas debatidos, ya resulta claro que dicho foro será un medio efectivo de cooperación en la esfera política en la región de Asia y el Pacífico. UN ورغم عدم ايجاد حلول محددة للقضايا التي نوقشت خلال المحفل اﻷول، فقد اتضح بالفعل أن المحفل سيصبح وسيلة مناسبة للتعاون السياسي في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Consideramos que las medidas multilaterales de fomento de la confianza y la seguridad son un aspecto importante de la cooperación política en la región. UN ونعتبر توفر الثقة بين اﻷطراف المتعددة وتدابير بناء اﻷمن جانبا هاما من التعاون السياسي في المنطقة.
    En los años transcurridos desde su creación, el Foro Regional ha demostrado ser un foro consultivo eficaz para promover un diálogo efectivo sobre cooperación en materia de seguridad política en la región. UN وفي السنوات التي انقضت منذ إنشاء المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أثبت أنه منتدى استشاري فعال لتعزيز الحوار الفعال بشأن التعاون الأمني السياسي في المنطقة.
    Zambia ha acogido a varios refugiados procedentes de diferentes guerras, luchas civiles e inestabilidad política en la región. UN واستضافت زامبيا مختلف اللاجئين الفارين من الحروب والحروب الأهلية وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    La SADC se esfuerza por alcanzar la estabilidad política en la región como requisito previo para lograr un desarrollo sostenible. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تسعى جاهدة إلى إشاعة الاستقرار السياسي في المنطقة باعتباره شرطا مسبقا للتنمية المستدامة.
    Con ello puede muy bien ayudar a reducir la tensión y la controversia política en la región de que se trate. UN وقد يساعد هذا كثيرا على تخفيف التوتر والخلاف السياسي في المنطقة ذات الصلة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores anunció también que la cumbre trataría de una amplia variedad de cuestiones, entre ellas la situación política en la región. UN كما أعلن وزير الخارجية أن مؤتمر القمة سيعالج طائفة واسعة من القضايا، منها الوضع السياسي في المنطقة.
    :: Reuniones y sesiones informativas semanales con la Unión Africana sobre la situación política en la región UN :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    :: Reuniones y sesiones de información semanales con la Unión Africana sobre la situación política en la región UN :: عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    Reuniones y sesiones de información semanales con la Unión Africana sobre la situación política en la región UN عقد اجتماعات أسبوعية وتقديم إحاطات مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    Reuniones y sesiones de información semanales con la Unión Africana sobre la situación política en la región UN عقد اجتماعات وجلسات إحاطة أسبوعية مع الاتحاد الأفريقي بشأن الحالة السياسية في المنطقة
    La situación política en la región de los Grandes Lagos sigue siendo preocupante. UN ولا تــزال الحالــة السياسية في منطقة البحيرات العظمى تثير القلق.
    Mientras intentamos ayudar al pueblo de Burundi a reencontrar el camino del diálogo, seguimos preocupados por la fragilidad de la situación política en la región de los Grandes Lagos en general. UN ونحن في سعينا إلى مساعدة الشعب البوروندي نقتفي مسار الحوار ونظل مشغولين بضعف الحالة السياسية في منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    Por otro lado, la mayor estabilidad política en la región del África septentrional debería originar notables corrientes de inversión entre los países del Magreb. UN وفوق هذا، لا بد أن تؤدي زيادة الاستقرار السياسي في منطقة شمال أفريقيا إلى تدفقات كبيرة في الاستثمارات فيما بين البلدان المغاربية.
    Talleres sobre la promoción del diálogo intercomunal en la sociedad civil y las instituciones públicas en condiciones de conflicto o inestabilidad política en la región de la CESPAO UN حلقات عمل عن تعزيز الحوار الطائفي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات العامة في ظل الصراعات أو عدم الاستقرار السياسي في منطقة الإسكوا
    Observando con profunda preocupación que no se ha podido llegar a un acuerdo acerca de la financiación de la administración provisional de Abyei, con lo cual ésta no ha podido reducir la inseguridad e inestabilidad política en la región de Abyei, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق عدم القدرة على التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل الإدارة المؤقتة في أبيي، مما يمنعها من الحد من انعدام الاستقرار والأمن السياسيين في منطقة أبيي،
    Asimismo, la federación política es uno de los objetivos de la organización, lo que pone de relieve su aspiración a lograr la estabilidad política en la región. UN وحقيقة أن الاتحاد الفيدرالي هو واحد من أهداف المنظمة توضح طموحها لتحقيق الاستقرار السياسي في الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more