"política europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسة الأوروبية
        
    • السياسي اﻷوروبي
        
    • بالسياسة الأوروبية
        
    • للسياسة الأوروبية
        
    • سياسة أوروبية
        
    • سياسة الجوار الأوروبية
        
    El Presidente transmitió a los donantes su inquietud por la orientación que había tomado la política europea de disminución progresiva de la asistencia directa a las víctimas. UN وأعرب الرئيس للمانحين عن قلقه إزاء توجه السياسة الأوروبية إلى إحداث تقليص تدريجي في المساعدة المباشرة المقدمة للضحايا.
    A. Sarri Dirección de política europea y Cooperación Internacional UN مديرية السياسة الأوروبية والتعاون الدولي
    Con lo interesada que estoy en la política europea... pensaba que seria una buena oportunidad... para discutir por qué me dejaste exactamente. Open Subtitles أمهتمّ مثْلي في السياسة الأوروبية كنت أظن أن هذة ستكون فرصة جيدة لنا للمناقَشة لماذا تركتني
    La primera vez que trabajé con Benny fue a mediados del decenio de 1970, en los primeros días de la cooperación política europea. UN لقد عملت مع بني للمرة اﻷولى في منتصف السبعينات، في اﻷيام اﻷولى للتعاون السياسي اﻷوروبي.
    Además, España apoya la inclusión de las cuestiones relacionadas con la política europea de Seguridad y Defensa en la proyección mediterránea de la Unión Europea. UN وإضافة إلى ذلك، تدعم إسبانيا عملية إدراج المسائل المتعلقة بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع في تقديرات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالبحر الأبيض المتوسط.
    Los últimos acontecimientos en la República Federativa de Yugoslavia, al igual que la caída del muro de Berlín, señalaron el inicio de una nueva era en la política europea. UN إن التطورات الأخيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، شأنها شأن سقوط حائط برلين، تؤذن ببداية عصر جديد في السياسة الأوروبية.
    La elaboración de indicadores y el compromiso de los Estados miembros de lograr objetivos cuantificados para la igualdad entre hombres y mujeres en la adopción de decisiones en la vida pública son parte de la política europea. UN ويشكل وضع مؤشرات وتأكيد التزام الدول الأعضاء ببلوغ الأهداف المحددة كميا من أجل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات العامة، جزءا من السياسة الأوروبية.
    " Resolución relativa a una política europea en materia de protección del medio ambiente espacial contra los desechos UN " قرار بشأن السياسة الأوروبية لحماية البيئة الفضائية من الحطام "
    Declaración del Comité de Ministros sobre una política europea de las nuevas tecnologías de la información, aprobada el 7 de mayo de 1999 UN إعلان لجنة الوزراء بشأن السياسة الأوروبية لتكنولوجيات المعلومات الجديدة، المعتمد في 7 أيار/مايو 1999
    En ese contexto, vale la pena señalar el apoyo que presta la Unión Europea al Sudán y a la República Democrática del Congo en el marco de la política europea de Seguridad y Defensa. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى دعم الاتحاد الأوروبي للسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina (MPUE) es la primera operación emprendida en el marco de la política europea de seguridad y defensa. UN 1 - كانت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية يُضطلع بها في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Bajo la dirección del Representante Especial de la Unión Europea, la MPUE ha tomado la iniciativa en la coordinación de los aspectos policiales de las iniciativas de la política europea de seguridad y defensa en la lucha contra la delincuencia organizada. UN وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة.
    El objetivo final de todas las iniciativas de la política europea de seguridad y defensa es traspasar, con confianza, la plena ejecución y responsabilidad de la lucha contra la delincuencia organizada a la policía local. UN وترمي جميع جهود السياسة الأوروبية للأمن والدفاع إلى نقل الملكية الكاملة والمسؤولية عن مكافحة الجريمة بكامل الثقة إلى الشرطة المحلية.
    Misión de política europea de seguridad y defensa UN العاشر - بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع
    La selección de los casos que se encomendarán a los fiscales internacionales se hará con criterios objetivos y salvaguardias de procedimiento, según lo decida el Jefe de la Misión de política europea de seguridad y defensa. UN ويستند اختيار القضايا التي ستحال للمدعين العامين الدوليين إلى معايير موضوعية وضمانات إجرائية على النحو الذي يحدده رئيس بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La selección de los casos que se resolverán con la participación de jueces internacionales se hará con criterios objetivos y salvaguardias de procedimiento, según lo decida el Jefe de la Misión de política europea de seguridad y defensa. UN ويستند اختيار القضايا التي يفصل فيها قضاة دوليون إلى معايير موضوعية وضمانات إجرائية على النحو الذي يحدده رئيس بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    23. La Comisión escuchó una ponencia a cargo de la Sra. H.-D. Dage, de la Comisión Europea, titulada " La política europea del espacio " . UN 23- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي معنون " السياسة الأوروبية بشأن الفضاء " ، قدَّمه هـ. د.
    Carta de fecha 5 de julio de 1991 (S/22775) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, en que transmite el texto de una declaración de la Comunidad Europea y sus Estados miembros dada a conocer el 2 de julio de 1991, así como una declaración de la reunión ministerial extraordinaria de cooperación política europea dada a conocer el 5 de julio de 1991. UN رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩١ (S/22775) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، يحيل بها نص البيان الصادر في ٢ تموز/يوليه ١٩٩١ عن الجماعة اﻷوروبيــة والدول اﻷعضاء فيــها، فضلا عن نص البيان الصادر في ٥ تموز/يوليه ١٩٩١ عن الاجتماع الوزاري الاستثنائي للتعاون السياسي اﻷوروبي.
    Carta de fecha 5 de julio de 1991 (S/22775) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, en que transmite el texto de una declaración de la Comunidad Europea y sus Estados miembros dada a conocer el 2 de julio de 1991, así como una declaración de la reunión ministerial extraordinaria de cooperación política europea dada a conocer el 5 de julio de 1991. UN رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩١ (S/22775) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، يحيل بها نص البيان الصادر في ٢ تموز/يوليه ١٩٩١ عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، ونص البيان الصادر في ٥ تموز/يوليه ١٩٩١ عن الاجتماع الوزاري الاستثنائي للتعاون السياسي اﻷوروبي.
    La Unión Europea está examinando formas de aplicar esa resolución a través de su propia política europea de Seguridad y Defensa. UN ويدرس الاتحاد الأوروبي طرقاً لتنفيذ هذا القرار من خلال عملياته الخاصة بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Sobre la base de los estudios que realice, dicho observatorio debería determinar a continuación el camino a seguir y formular recomendaciones relativas a la política europea en esa esfera. UN وعلى هذه الهيئة أن تحدد فيما بعد، على أساس الدراسات التي ستقوم بها، الخطوات التي ينبغي اتباعها وأن تقدم توصيات للسياسة الأوروبية في هذا المجال.
    El objetivo es abordar la cooperación para el desarrollo, no elaborar una política europea general sobre pueblos indígenas. UN ويتمثل الهدف في معالجة التعاون اﻹنمائي، وليس في وضع سياسة أوروبية عامة بشأن السكان اﻷصليين.
    política europea de Vecindad " , cuyo párrafo 9 apunta acomete el logro de la igualdad de derechos entre los sexos en Ucrania; UN سياسة الجوار الأوروبية``، التي تتناول الفقرة 9 منها مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين في أوكرانيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more