Como es mayormente sabido, los Países Bajos son miembro de la Unión Europea y comparten plenamente su política exterior y de seguridad común. | UN | إن هولندا، كما يعلم أغلبكم، عضو في الاتحاد الأوروبي وهي تؤيد السياسة الخارجية والأمنية المشتركة التي يتبعها الاتحاد تأييداً كاملاً. |
Durante el debate general del año pasado señalé que ello sería la consecuencia lógica de una mayor integración europea en el ámbito de la política exterior y de seguridad común. | UN | وقد بينت خلال المناقشة العامة في العام الماضي، أن من شأن ذلك أن يكون النتيجة المنطقية للاندماج الأوروبي المتزايد في ميدان السياسة الخارجية والأمنية المشتركة. |
Estoy seguro de que, como nuevo miembro de la Unión Europea, Bulgaria aportará un valor añadido a su política exterior y de seguridad común. | UN | وأنا على يقين من أن بلغاريا، بصفتها عضوا جديدا في الاتحاد، ستسهم بقيمة مضافة في السياسة الخارجية والأمنية الأوروبية المشتركة. |
El fortalecimiento de la moneda única exige más integración; a su vez, será una fuerza que permitirá seguir impulsando el desarrollo de una única voz europea en los asuntos mundiales, especialmente en la política exterior y de seguridad común. | UN | يتطلب تعزيز العملة الموحدة المزيد من التكامل؛ وفي المقابل، ستكون هي القوة الدافعة لمزيد من التقدم نحو صوت أوروبي واحد في الشؤون العالمية، بما في ذلك السياسة الخارجية والأمن. |
Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, Departamento de política exterior y de seguridad | UN | وزارة الخارجية الدانمركية الملكية، إدارة السياسات الخارجية والأمنية |
La política de desarrollo forma parte integrante de la política exterior y de seguridad de Finlandia. | UN | تشكل السياسة الإنمائية جزءا لا يتجزأ من السياسة الخارجية والأمنية لفنلندا. |
La política de desarrollo forma parte integrante de la política exterior y de seguridad de Finlandia. | UN | تشكل السياسة الإنمائية جزءا لا يتجزأ من السياسة الخارجية والأمنية لفنلندا. |
Decisiones en el marco de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea para apoyar la seguridad nuclear | UN | القرارات المتخذة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم الأمن النووي |
Decisiones en el marco de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea para apoyar la seguridad nuclear | UN | القرارات المتخذة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي لدعم الأمن النووي |
Dada su condición de adherente a la Unión Europea, la República Checa está dispuesta a asumir la parte que le corresponde en la aplicación de la política africana que forma parte de la política exterior y de seguridad Común de la Unión Europea. | UN | وبوصف الجمهورية التشيكية بلدا منضما إلى الاتحاد الأوروبي، فإنها مستعدة للاضطلاع بدورها في تنفيذ السياسة الأفريقية التي تشكل جزءا من السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
Dichos instrumentos jurídicos, que llamamos medidas conjuntas, constituyen un instrumento específico de la política exterior y de seguridad Común. | UN | هذه التشريعات القانونية، التي نسميها تشريعات مشتركة، هي أداة محددة من أدوات السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي. |
En su calidad de miembro de la Unión Europea, la República de Letonia aplica las sanciones impuestas por las Naciones Unidas dentro del marco de la política exterior y de seguridad Común, en virtud de las posiciones comunes de la Unión Europea y los reglamentos de su Consejo. | UN | باعتبار جمهورية لاتفيا عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تنفذ جزاءات الأمم المتحدة في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة بموجب المواقف الموحدة للاتحاد الأوروبي ولوائح المجلس الأوروبي. |
La financiación podría estar compuesta por hasta 20 millones de euros del Instrumento de estabilidad más una contribución adicional de 5 millones de euros aportada mediante una decisión en el marco de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea; | UN | ويمكن أن يشمل التمويل ما يصل إلى 20 مليون يورو من أداة الاستقرار إضافة إلى 5 ملايين يورو كمساهمة تقدم من خلال قرار يتخذ في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي؛ |
La financiación podría estar compuesta por hasta 20 millones de euros del Instrumento de estabilidad más una contribución adicional de 5 millones de euros aportada mediante una decisión en el marco de la política exterior y de seguridad común de la Unión Europea; | UN | ويمكن أن يشمل التمويل ما يصل إلى 20 مليون يورو من أداة الاستقرار إضافة إلى 5 ملايين يورو كمساهمة تقدم من خلال قرار يتخذ في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي؛ |
Ese tipo de apoyo constituiría una violación de la legislación suiza, de las obligaciones internacionales asumidas por Suiza y de los principios generales de la política exterior y de seguridad de Suiza. | UN | فأي دعم من هذا القبيل يشكل انتهاكا للتشريعات السويسرية وللالتزامات الدولية التي أخذتها سويسرا على عاتقها ولمبادئ السياسة الخارجية والأمنية السويسرية بوجه عام. |
Con arreglo al derecho de la Unión Europea, las resoluciones del Consejo de Seguridad se están aplicando mediante decisiones del Consejo de Europa, en el ámbito de la política exterior y de seguridad Común (PESC). | UN | يجري حاليا، بموجب قانون الاتحاد الأوروبي، تنفيذ قرارات مجلس الأمن عن طريق قرارات المجلس الأوروبي في مجال السياسة الخارجية والأمنية المشتركة. |
La adhesión al Protocolo adicional vigorizará los esfuerzos de los Estados Unidos para fortalecer las salvaguardias nucleares y promover la no proliferación de las armas nucleares, la cual constituye una piedra angular de la política exterior y de seguridad nacional de los Estados Unidos. | UN | ويسمح انضمام الولايات المتحدة إلى البروتوكول الإضافي بدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز الضمانات النووية والتشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يعد حجر الأساس في السياسة الخارجية والأمن القومي للولايات المتحدة. |
Las cuestiones relativas al control de los armamentos, el desarme y la no proliferación siguen siendo elementos fundamentales de la política exterior y de seguridad de Noruega. | UN | ولا تزال قضايا الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسات الخارجية والأمنية للنرويج. |
Con el fin de fortalecer la cooperación en materia de política exterior, basada en la igualdad de las partes, el Gobierno danés y el Gobierno de Groenlandia firmaron en 2003 en una declaración conjunta de principios sobre la intervención de Groenlandia en la política exterior y de seguridad (Declaración de Itilleq). | UN | وتعزيزا للتعاون في السياسة الخارجية، القائم على أساس المساواة كطرفين، وقّعت الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند عام 2003 إعلان مبادئ مشتركا بخصوص إشراك غرينلاند في السياسة الخارجية وسياسة الأمن (إعلان إيتيلليك). |
La seguridad de todos los Estados y, de manera más general, la paz y la seguridad internacionales y regionales, depende de que los Estados observen las normas y los principios del derecho internacional y los utilicen como herramienta de orientación para forjar su política exterior y de seguridad. | UN | إن أمن كل دولة والسلام والأمن الدوليين والإقليميين، على نطاق أوسع، يتوقف على احترام الدول لقواعد ومبادئ القانون الدولي واستخدامها كأداة توجيهية لصياغة سياساتها الخارجية والأمنية. |
Carta de fecha 23 de febrero de 2007 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General y Alto Representante para la política exterior y de seguridad Común de la Unión Europea | UN | رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير 2007 موجهة إلى الأمين العام من الأمين العام والممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمن المشترك |
Alto Representante para la política exterior y de seguridad Común | UN | الممثل السامي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة |
Informe de la Alta Representante para la política exterior y de seguridad Común de la Unión Europea dirigido al Secretario General de las Naciones Unidas sobre las actividades de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo | UN | تقرير الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو |
Con respecto al esfuerzo internacional orientado a establecer una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, esfuerzo acordado por los Estados partes en la Conferencia de Examen del TNP de 2010, mi delegación acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Jaakko Laajava, Subsecretario de Estado de política exterior y de seguridad de Finlandia, como facilitador. | UN | بخصوص الجهود الدولية المبذولة من أجل إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وهو ما وافقت عليه الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية خلال المؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة في عام 2010، يرحب وفد بلدي بتعيين السيد ياكو لايافا، وكيل وزارة الخارجية والسياسات الأمنية في فنلندا، بصفته ميسرا. |