No obstante, se indicó que esa dificultad no era insalvable, en particular si existía una voluntad política firme y sostenida. | UN | وأشير، مع ذلك، الى أن المسألة ليست غير قابلة للتذليل، خصوصا إذا ما توفرت إرادة سياسية قوية ومستديمة. |
Nuestro enfoque debe basarse en un compromiso firme con el multilateralismo, acompañado de una voluntad política firme. | UN | ولا بد لنهجنا من الاستناد إلى التزام صارم بالعمل الجماعي تدعمه إرادة سياسية قوية. |
Para poder salir del estancamiento actual y avanzar se necesitará demostrar una voluntad política firme y plantear iniciativas genuinas. | UN | وقد كان من الضروري التحلي بإرادة سياسية قوية واتخاذ مبادرات حقيقية بغية الخروج من المأزق الحالي والمضي قدما. |
Consideramos que, con una voluntad política firme y el compromiso de todas las partes interesadas, se superarán los desacuerdos pendientes en esta cuestión y se establecerá, en última instancia, un sistema eficaz relativo al espacio ultraterrestre. | UN | ونعتقد أنه مع توفر الإرادة السياسية القوية والالتـزام القوي من جانب جميع الأطراف المعنية، سيتم التغلب على الخلافات القائمة حول هذه المسألة، وإنشاء نظام فعال للفضاء الخارجي في نهاية المطاف. |
La voluntad política firme es el requisito previo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والإرادة السياسية القوية شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Reconocemos que el cambio continuo y la creación de un entorno apropiado para los niños deben ser impulsados por una voluntad política firme y por agentes sociales competentes. | UN | ونقر بأن التغير المستديم وتهيئة بيئة صالحة للأطفال يجب أن تحدوهما إرادة سياسية حازمة وفاعلون اجتماعيون ذوو كفاءة. |
El establecimiento de esas redes requiere una decisión política firme así como la interacción estrecha de las empresas nacionales y de propiedad extranjera del sector privado. | UN | ويعزز هذه الشبكة توافر التزام سياسي قوي فضلاً عن التفاعل الوثيق مع كل من الشركات المحلية والشركات المملوكة لأجانب في القطاع الخاص. |
Los resultados tangibles sólo se pueden conseguir si hay una voluntad política firme de seguir con la cuestión hasta el final. | UN | إن الوعود لا يمكن تحقيقها إلا إذا كانت هناك إرادة سياسية قوية للوفاء بها. |
Para ello, tenemos una voluntad política firme, un claro entendimiento de los desafíos y una visión común de los problemas. | UN | ولتحقيق تلك الغايات، لدينا إرادة سياسية قوية وفهم واضح للتحديات ورؤية مشتركة للمشاكل. |
Requerirá una nueva arquitectura de gobernanza y liderazgo, basada en una voluntad política firme y la implicación de la ciudadanía. | UN | وهذا سيتطلب قيادة جديدة، وبنياناً للحوكمة يستند إلى إرادة سياسية قوية وإلى المواطنة الملتزمة. |
Una tarea de semejante magnitud exige una voluntad política firme de evitar la precipitación y el trabajo descuidado durante el proceso de deliberaciones en el Grupo de Trabajo. | UN | وتقتضي مهمة بهذا القدر من الجسامة توفر إرادة سياسية قوية لتجنب العمل المتعجل وغير المتقن طوال عملية التداول في الفريق العامل. |
Si deseamos que el planeta Tierra se convierta en un lugar mejor en que vivir para nuestras generaciones futuras, se necesitan una voluntad política firme y una aplicación enérgica de las iniciativas convenidas. | UN | وإذا ما أردنا أن نجعل الأرض مكانا أفضل للعيش لأجيالنا المقبلة، فيلزم التحلي بإرادة سياسية قوية وتنفيذ المبادرات المتفق عليها بحماس. |
:: Se observó que para aplicar el consenso se requerirían intensos esfuerzos nacionales e internacionales y que, además de enormes esfuerzos técnicos, también se necesitaría una voluntad política firme y persistente. | UN | :: ولوحظ أن التنفيذ سيتطلب بذل جهود كبرى على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ينبغي أن تواكب الجهود الفنية الكبيرة إرادة سياسية قوية وثابتة. |
:: Se observó que para aplicar el consenso se requerirían intensos esfuerzos nacionales e internacionales y que, además de enormes esfuerzos técnicos, también se necesitaría una voluntad política firme y persistente. | UN | :: ولوحظ أن التنفيذ سيتطلب بذل جهود كبرى على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ينبغي أن تواكب الجهود الفنية الكبيرة إرادة سياسية قوية وثابتة. |
La Reunión demostró una voluntad política firme entre los participantes por mantener con éxito este proceso importante dentro de un marco multilateral. | UN | فقد برهن الاجتماع على وجود إرادة سياسية قوية بين المشتركين على القيام بنجاح بمواصلة هذه العملية الهامة داخل إطار متعدد الأطراف. |
Es imprescindible una voluntad política firme, porque sin ella los organismos de lucha contra la corrupción solo ofrecen falsas promesas. | UN | ولا بد من توافر الإرادة السياسية القوية التي تصبح هيئات محاربة الفساد بدونها مجرد وعود كاذبة. |
Asimismo, han subrayado la necesidad de que las partes signatarias del Documento de Doha demuestren una voluntad política firme y el compromiso necesario para asegurar que se aplique. | UN | وشددوا على ضرورة أن تبرهن الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة على وجود الإرادة السياسية القوية والالتزام الراسخ المطلوبين لكفالة تنفيذ ما جاء في الوثيقة. |
Para ello es necesario, ahora y siempre, la voluntad política firme de todos de buscar constantemente los mecanismos para fomentar y fortalecer la confianza entre los Estados. | UN | ولتحقيق هذا، من الضروري توفر اﻹرادة السياسية القوية باستمرار لدى الجميع واستمرار البحث عن آليات لبناء وتعزيز الثقة فيما بين الدول. |
Los acuerdos internacionales siguen amenazados por los intereses sectoriales y acusan la falta de voluntad política firme de cumplir escrupulosamente los compromisos asumidos. | UN | وأضاف أن الاتفاقات الدولية لا تزال مهددة بمصالح فئات معينة وتعاني من افتقار إلى إرادة سياسية حازمة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها. |
A este respecto es necesario lograr una adhesión política firme de los Estados Miembros a las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ومن ثَم هناك حاجة إلى التزام سياسي قوي بحفظ السلام من جانب الدول الأعضاء. |
183. Varios oradores concluyeron que una voluntad política firme era un elemento vital para poder hacer frente a esos problemas. | UN | 183- وخلص عدّة متكلّمين إلى أن توافر العزم السياسي القوي هو عنصر حيوي في جهود مكافحة تلك المشاكل. |
Se trata de una política firme que deriva de la rehabilitación de posguerra del Japón y su posterior experiencia en la prestación de ayuda a otros países asiáticos. | UN | هذه سياسة ثابتة تنبع من إعادة تأهيل اليابان بعد الحرب وتجربتها التالية في توفير الدعم لبلدان آسيوية أخرى. |
La transferencia de competencias en esas esferas sensibles no puede funcionar sin una política firme de supervisión, intervención y sanción. | UN | فنقل الصلاحيات في مجالات حساسة كهذه لا يمكن أن ينجح من دون وجود سياسة صارمة للإشراف والتدخل وفرض العقوبات. |
No obstante, la oradora está convencida de que la lucha contra el terrorismo exige principalmente una voluntad política firme por parte de cada Estado y la determinación objetiva de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك فإنها مقتنعة بأن مكافحة اﻹرهاب تتطلب بوجه خاص اﻹرادة السياسية الحازمة من جانب كل دولة وتصميما موضوعيا من جانب المجتمع الدولي. |