"política firme" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسية قوية
        
    • السياسية القوية
        
    • سياسية حازمة
        
    • سياسي قوي
        
    • السياسي القوي
        
    • سياسة ثابتة
        
    • سياسة صارمة
        
    • السياسية الحازمة
        
    No obstante, se indicó que esa dificultad no era insalvable, en particular si existía una voluntad política firme y sostenida. UN وأشير، مع ذلك، الى أن المسألة ليست غير قابلة للتذليل، خصوصا إذا ما توفرت إرادة سياسية قوية ومستديمة.
    Nuestro enfoque debe basarse en un compromiso firme con el multilateralismo, acompañado de una voluntad política firme. UN ولا بد لنهجنا من الاستناد إلى التزام صارم بالعمل الجماعي تدعمه إرادة سياسية قوية.
    Para poder salir del estancamiento actual y avanzar se necesitará demostrar una voluntad política firme y plantear iniciativas genuinas. UN وقد كان من الضروري التحلي بإرادة سياسية قوية واتخاذ مبادرات حقيقية بغية الخروج من المأزق الحالي والمضي قدما.
    Consideramos que, con una voluntad política firme y el compromiso de todas las partes interesadas, se superarán los desacuerdos pendientes en esta cuestión y se establecerá, en última instancia, un sistema eficaz relativo al espacio ultraterrestre. UN ونعتقد أنه مع توفر الإرادة السياسية القوية والالتـزام القوي من جانب جميع الأطراف المعنية، سيتم التغلب على الخلافات القائمة حول هذه المسألة، وإنشاء نظام فعال للفضاء الخارجي في نهاية المطاف.
    La voluntad política firme es el requisito previo para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والإرادة السياسية القوية شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconocemos que el cambio continuo y la creación de un entorno apropiado para los niños deben ser impulsados por una voluntad política firme y por agentes sociales competentes. UN ونقر بأن التغير المستديم وتهيئة بيئة صالحة للأطفال يجب أن تحدوهما إرادة سياسية حازمة وفاعلون اجتماعيون ذوو كفاءة.
    El establecimiento de esas redes requiere una decisión política firme así como la interacción estrecha de las empresas nacionales y de propiedad extranjera del sector privado. UN ويعزز هذه الشبكة توافر التزام سياسي قوي فضلاً عن التفاعل الوثيق مع كل من الشركات المحلية والشركات المملوكة لأجانب في القطاع الخاص.
    Los resultados tangibles sólo se pueden conseguir si hay una voluntad política firme de seguir con la cuestión hasta el final. UN إن الوعود لا يمكن تحقيقها إلا إذا كانت هناك إرادة سياسية قوية للوفاء بها.
    Para ello, tenemos una voluntad política firme, un claro entendimiento de los desafíos y una visión común de los problemas. UN ولتحقيق تلك الغايات، لدينا إرادة سياسية قوية وفهم واضح للتحديات ورؤية مشتركة للمشاكل.
    Requerirá una nueva arquitectura de gobernanza y liderazgo, basada en una voluntad política firme y la implicación de la ciudadanía. UN وهذا سيتطلب قيادة جديدة، وبنياناً للحوكمة يستند إلى إرادة سياسية قوية وإلى المواطنة الملتزمة.
    Una tarea de semejante magnitud exige una voluntad política firme de evitar la precipitación y el trabajo descuidado durante el proceso de deliberaciones en el Grupo de Trabajo. UN وتقتضي مهمة بهذا القدر من الجسامة توفر إرادة سياسية قوية لتجنب العمل المتعجل وغير المتقن طوال عملية التداول في الفريق العامل.
    Si deseamos que el planeta Tierra se convierta en un lugar mejor en que vivir para nuestras generaciones futuras, se necesitan una voluntad política firme y una aplicación enérgica de las iniciativas convenidas. UN وإذا ما أردنا أن نجعل الأرض مكانا أفضل للعيش لأجيالنا المقبلة، فيلزم التحلي بإرادة سياسية قوية وتنفيذ المبادرات المتفق عليها بحماس.
    :: Se observó que para aplicar el consenso se requerirían intensos esfuerzos nacionales e internacionales y que, además de enormes esfuerzos técnicos, también se necesitaría una voluntad política firme y persistente. UN :: ولوحظ أن التنفيذ سيتطلب بذل جهود كبرى على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ينبغي أن تواكب الجهود الفنية الكبيرة إرادة سياسية قوية وثابتة.
    :: Se observó que para aplicar el consenso se requerirían intensos esfuerzos nacionales e internacionales y que, además de enormes esfuerzos técnicos, también se necesitaría una voluntad política firme y persistente. UN :: ولوحظ أن التنفيذ سيتطلب بذل جهود كبرى على الصعيدين الوطني والدولي، وأنه ينبغي أن تواكب الجهود الفنية الكبيرة إرادة سياسية قوية وثابتة.
    La Reunión demostró una voluntad política firme entre los participantes por mantener con éxito este proceso importante dentro de un marco multilateral. UN فقد برهن الاجتماع على وجود إرادة سياسية قوية بين المشتركين على القيام بنجاح بمواصلة هذه العملية الهامة داخل إطار متعدد الأطراف.
    Es imprescindible una voluntad política firme, porque sin ella los organismos de lucha contra la corrupción solo ofrecen falsas promesas. UN ولا بد من توافر الإرادة السياسية القوية التي تصبح هيئات محاربة الفساد بدونها مجرد وعود كاذبة.
    Asimismo, han subrayado la necesidad de que las partes signatarias del Documento de Doha demuestren una voluntad política firme y el compromiso necesario para asegurar que se aplique. UN وشددوا على ضرورة أن تبرهن الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة على وجود الإرادة السياسية القوية والالتزام الراسخ المطلوبين لكفالة تنفيذ ما جاء في الوثيقة.
    Para ello es necesario, ahora y siempre, la voluntad política firme de todos de buscar constantemente los mecanismos para fomentar y fortalecer la confianza entre los Estados. UN ولتحقيق هذا، من الضروري توفر اﻹرادة السياسية القوية باستمرار لدى الجميع واستمرار البحث عن آليات لبناء وتعزيز الثقة فيما بين الدول.
    Los acuerdos internacionales siguen amenazados por los intereses sectoriales y acusan la falta de voluntad política firme de cumplir escrupulosamente los compromisos asumidos. UN وأضاف أن الاتفاقات الدولية لا تزال مهددة بمصالح فئات معينة وتعاني من افتقار إلى إرادة سياسية حازمة للوفاء بالالتزامات المتعهد بها.
    A este respecto es necesario lograr una adhesión política firme de los Estados Miembros a las actividades de mantenimiento de la paz. UN ومن ثَم هناك حاجة إلى التزام سياسي قوي بحفظ السلام من جانب الدول الأعضاء.
    183. Varios oradores concluyeron que una voluntad política firme era un elemento vital para poder hacer frente a esos problemas. UN 183- وخلص عدّة متكلّمين إلى أن توافر العزم السياسي القوي هو عنصر حيوي في جهود مكافحة تلك المشاكل.
    Se trata de una política firme que deriva de la rehabilitación de posguerra del Japón y su posterior experiencia en la prestación de ayuda a otros países asiáticos. UN هذه سياسة ثابتة تنبع من إعادة تأهيل اليابان بعد الحرب وتجربتها التالية في توفير الدعم لبلدان آسيوية أخرى.
    La transferencia de competencias en esas esferas sensibles no puede funcionar sin una política firme de supervisión, intervención y sanción. UN فنقل الصلاحيات في مجالات حساسة كهذه لا يمكن أن ينجح من دون وجود سياسة صارمة للإشراف والتدخل وفرض العقوبات.
    No obstante, la oradora está convencida de que la lucha contra el terrorismo exige principalmente una voluntad política firme por parte de cada Estado y la determinación objetiva de la comunidad internacional. UN ومع ذلك فإنها مقتنعة بأن مكافحة اﻹرهاب تتطلب بوجه خاص اﻹرادة السياسية الحازمة من جانب كل دولة وتصميما موضوعيا من جانب المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more