"política necesaria para" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسية اللازمة لتحقيق
        
    • السياسية اللازمة من أجل
        
    • السياسية اللازمة كي
        
    • السياسية اللازمة للقيام
        
    • السياسية للمضي
        
    • السياسية الكفيلة
        
    • السياسية اللازمة لضمان
        
    • السياسي الﻻزم
        
    • السياسية اللازمة للمضي
        
    • السياسية اللازمة لوضع
        
    • السياسية لتحقيق
        
    • السياسية الكافية
        
    • السياسية اللازمة لتطبيق
        
    • السياسية اللازمة للمشاركة
        
    • السياسية الﻻزمة لكفالة
        
    Esta necesidad nos inspirará en el futuro y suscitará entre nosotros y nuestros gobiernos la voluntad política necesaria para conseguir el éxito que deseo a la Conferencia. UN وسيكون ذلك إلهاما لنا في المستقبل وسيزوّدنا وحكوماتنا باﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق النجاح الذي أتمناه لمؤتمركم.
    Todos los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales deben demostrar la voluntad política necesaria para permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre las municiones en racimo tenga éxito. UN يجب على جميع الدول الأعضاء في الاتفاقية إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل تمكين فريق الخبراء الحكوميين التابع للاتفاقية المعني بالذخائر العنقودية من التوصل إلى نتائج ناجحة.
    :: Generar la voluntad política necesaria para que la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos cumpla su mandato UN :: إيجاد الإرادة السياسية اللازمة كي تفي اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بولايتها
    En primer lugar, había que contar con la voluntad política necesaria para cumplir la labor que debía llevarse a cabo en Liberia. UN فأولا، لا بد من التحلي باﻹرادة السياسية اللازمة للقيام بما يلزم عمله في ليبريا.
    Considero que ese foro puede ayudar a generar la voluntad política necesaria para promover el programa de desarme y no proliferación. UN وأعتقد أن ذلك المنتدى قد يساعد في توفير الإرادة السياسية للمضي قدما في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Insta a todas las partes a que demuestren la voluntad política necesaria para lograr un resultado pragmático, equilibrado y factible. UN ودعا جميع الأطراف إلى إبراز الإرادة السياسية الكفيلة بتحقيق نتائج عملية متوازنة وذات جدوى.
    Deben hacer gala de la voluntad política necesaria para el arreglo pacífico de las controversias. UN كما يجب أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة لضمان نجاح تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    Sin embargo, a nuestro entender, los problemas se pueden resolver, si existe la voluntad política necesaria para ello. UN غير أننا نرى أنه يمكن تسوية المشاكل إذا توافرت اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك.
    Pidieron que todas las partes interesadas demostraran la voluntad política necesaria para alcanzar ese objetivo. UN والتمسوا أيضا من جميع الأطراف المعنية أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Asimismo, impulsaría un movimiento mundial de la mujer, lo cual es esencial para crear la voluntad política necesaria para lograr la igualdad entre los géneros. UN وسوف ينشط الحركة النسائية العالمية، وهو أمر ضروري لخلق الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben demostrar la voluntad política necesaria para llegar a una fórmula consensuada acerca de las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 4 - وينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تبرهن على إرادتها السياسية اللازمة من أجل التوصل إلى حل وسط حول المسائل المعلقة المتصلة بمشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    Exhorta una vez más a las Partes somalíes a que demuestren la voluntad política necesaria para llevar rápidamente a buen término la Conferencia de Mbagathi. UN 4 - يحث مرة أخرى الفصائل الصومالية على إظهار الإرادة السياسية اللازمة من أجل الإسراع بإنجاح مؤتمر بمباجاسي.
    Generar la voluntad política necesaria para que la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos cumpla su mandato UN إيجاد الإرادة السياسية اللازمة كي تفي اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بولايتها
    3. Generar la voluntad política necesaria para que la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos cumpla su mandato UN 3 - إيجاد الإرادة السياسية اللازمة كي تفي اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بولايتها
    Alienta al Estado parte a que recabe la voluntad política necesaria para llevar a cabo estas reformas y a que sensibilice a los legisladores acerca de la necesidad de garantizar la igualdad de hecho y de derecho para la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على حشد الإرادة السياسية اللازمة للقيام بهذه الإصلاحات وإذكاء الوعي لدى المشرِّعين بضرورة كفالة المساواة للمرأة قانونا وواقعا.
    La tarea no es insuperable si se cuenta con la voluntad política necesaria para llevar al proceso a su conclusión lógica. UN والمهمة ليست مستحيلة إذا توافرت اﻹرادة السياسية للمضي بالعملية قدما إلى خاتمتها الطبيعية.
    La organización trabaja a nivel mundial, regional y nacional a fin de crear la voluntad política necesaria para hacer de la salud materna una prioridad mundial y nacional y de fomentar la capacidad de los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil para desarrollar y ampliar los programas encaminados a mejorar la salud materna, mediante las siguientes actividades: UN تعمل المنظمة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني على استحداث الإرادة السياسية الكفيلة بجعل صحة الأم أولوية عالمية ووطنية وبناء قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على وضع برامج ترمي إلى تحسين صحة الأم وتوسيع نطاقها، وذلك من خلال الأنشطة التالية:
    Los interesados deben dar muestras de la voluntad política necesaria para garantizar que el libre comercio no perjudica a los intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تبدي الأطراف المعنية الإرادة السياسية اللازمة لضمان عدم تعارض التجارة الحرة مع مصالح البلدان النامية.
    Si bien se han alcanzado ciertos progresos, las partes aún no tienen la voluntad política necesaria para encaminarse hacia el logro de una solución política general. UN ورغم إحراز قدر من التقدم، ما زالت الأطراف تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما نحو إيجاد تسوية سياسية شاملة.
    Los asociados no han demostrado la voluntad política necesaria para un texto orientado al desarrollo. UN ولم تبد الأطراف الشريكة الإرادة السياسية اللازمة لوضع نص ذي توجه إنمائي.
    Esa reunión plenaria nos brindará la mejor oportunidad de galvanizar la voluntad política necesaria para lograr los ODM antes de que acabe el año 2015. UN وسيتيح لنا الاجتماع العام أفضل فرصة لحشد الإرادة السياسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Debe ejercerse la voluntad política necesaria para forjar una auténtica alianza a fin de eliminar la discrepancia asombrosa entre los compromisos contraídos y las medidas adoptadas. UN وينبغي لنا أن نتحلى بالإرادة السياسية الكافية لصياغـة شراكة حقيقية بغية إزالــة التباين المذهـل بين الالتزامات التي قطعناها والأعمال التي ينبغي الاضطلاع بها.
    El Sudán tiene la voluntad política necesaria para dar efecto al Acuerdo General de Paz y atenerse a todas las obligaciones que él impone. UN ولدى السودان الإرادة السياسية اللازمة لتطبيق اتفاق السلام الشامل والوفاء بالتزاماته المنبثقة عنه.
    b) Las partes interesadas a nivel nacional y regional y sus asociados demuestren la voluntad política necesaria para participar en la prevención de conflictos. UN (ب) أن يبدي أصحاب المصلحة الوطنيون والإقليميون وشركاؤهم الإرادة السياسية اللازمة للمشاركة في منع النزاعات. 1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more