"política y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسي والتنمية
        
    • السياسية والتنمية
        
    • السياسة والتنمية
        
    • السياسات اﻻجتماعية والتنمية
        
    • السياسي وتنمية
        
    • والسياسية والإنمائية
        
    Además, la lucha en el Afganistán plantea una amenaza a la estabilidad política y el desarrollo económico de los países vecinos. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الاقتتال في أفغانستان خطرا يهدد الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية للبلــدان المحيطة بها.
    Seguiremos trabajando con los países africanos, apoyándolos en su empeño por registrar mayores progresos en los ámbitos de la seguridad política y el desarrollo. UN وسنواصل العمل مع البلدان الأفريقية، دعما لسعيها إلى إحراز منجزات أكبر في مجال الأمن السياسي والتنمية.
    Los Estados participantes confirmaron su apoyo constante a la transición política y el desarrollo económico del Afganistán. UN وقد أكدت الدول المشاركة مجددا على مواصلة دعمها للتحول السياسي والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    En los dos últimos decenios se ha demostrado que la libertad política y el desarrollo económico no están en conflicto sino que se fortalecen mutuamente. UN فلقد دل العقدان الماضيان على أن الحرية السياسية والتنمية الاقتصادية ليستا متضاربتين بل تعزز الواحدة اﻷخرى.
    En este proyecto de resolución se reafirma una vez más el apoyo y el compromiso de la comunidad internacional en la larga marcha de Haití hacia la democracia, los derechos humanos, la estabilidad política y el desarrollo. UN ويعيد مشروع القرار هذا التأكيد مرة أخرى على دعم المجتمع الدولي والتزامه إزاء مسيرة هايتي الطويلة صوب الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والاستقرار السياسي والتنمية.
    La Iniciativa tiene el mérito especial de estudiar a fondo los problemas, estando orientada esencialmente a la acción por la paz, la estabilidad política y el desarrollo del continente. UN وإحدى النقاط الجيدة في المبادرة أنها تتعامل مع المشاكل بصورة مضمونية وتركز أساسا على اتخاذ إجراءات نحو تحقيق السلم والاستقرار السياسي والتنمية في القارة.
    Más que ello, es la primera vez en los últimos 30 años que se ve una Centroamérica no solamente pacificada, sino también en marcha hacia la estabilidad política y el desarrollo económico y social. UN واﻷهم من ذلك أنها المــرة اﻷولــى، فــي ٣٠ عاما، التي نرى فيها أمريكا الوسطــى لا منطقــة ســلام فحسب بل أيضا منطقة تتحرك بخطى ثابتة نحو الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Al establecer la paz social, la estabilidad política y el desarrollo económico, la constitución y diversas instituciones gubernamentales y sociales crean una plataforma para las actividades de la población. UN ومن خلال كفالة السلام الاجتماعي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية، يشكل الدستور ومختلف المؤسسات الحكومية والاجتماعية القاعدة اللازمة لﻷنشطة الشعبية.
    Gracias a un programa apoyado por el PNUD se prestó asistencia a más de 40 municipios que habían resultado gravemente afectados por la guerra, con el fin de consolidar la paz y sentar las bases de la estabilidad política y el desarrollo productivo. UN وقدم برنامج يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى ما يزيد على ٤٠ بلدية أثرت فيها الحرب بشدة، في إطار عملية تعزيز السلام وتهيئة أساس للاستقرار السياسي والتنمية اﻹنتاجية.
    Mayo - CEPA/Coalición Mundial para África - Coloquio sobre el papel de las fuerzas militares en la transición política y el desarrollo económico - División de Gestión del Desarrollo UN أيار/ مايو - اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا/الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا - مؤتمر معني بدور القوات المسلحة في التحول السياسي والتنمية الاقتصادية - شعبة إدارة التنمية
    Por otra parte, la mayor parte de los gobiernos reconocen que el respeto a los derechos humanos y los derechos de la mujer es condición indispensable para la estabilidad política y el desarrollo económico y social. UN ومن جهة أخرى، أن أغلبية الحكومات تسلم بأن احترام حقوق اﻹنسان للمرأة شرط لازم للاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Preocupados asimismo por los casos de corrupción que entrañan vastas cantidades de activos, los cuales pueden constituir una proporción importante de los recursos de los Estados, y que amenazan la estabilidad política y el desarrollo sostenible de esos Estados, UN واذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدّد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول،
    Preocupados asimismo por los casos de corrupción que entrañan vastas cantidades de activos, los cuales pueden constituir una proporción importante de los recursos de los Estados, y que amenazan la estabilidad política y el desarrollo sostenible de esos Estados, UN وإذ تقلقها كذلك حالات الفساد التي تتعلق بمقادير هائلة من الموجودات، يمكن أن تمثل نسبة كبيرة من موارد الدول، والتي تهدّد الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة لتلك الدول،
    Mediante ese tema, esperamos lograr que la comunidad internacional se centre en la creación de una alianza genuina para promover la paz, la seguridad, la estabilidad política y el desarrollo en África. UN ومن خلال هذا الموضوع، نتمنى أن يدخل المجتمع الدولي في تحالف حقيقي لتعزيز السلم والأمن والاستقرار السياسي والتنمية في أفريقيا.
    Reconociendo el vínculo que existe entre la estabilidad política y el desarrollo económico y social de Guinea-Bissau, UN وإذ يسلم بالعلاقــــة بين الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في غينيا - بيساو،
    La Unión Europea apoya también los esfuerzos que despliega actualmente Guinea-Bissau en favor de la paz, la estabilidad política y el desarrollo sostenible, dentro de lo cual la reforma del sector la seguridad constituye un elemento importante. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يساند ما تبذله غينيا - بيساو حاليا من جهود في سبيل إحلال السلام وتحقيق الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة، وهي جهود يشكل إصلاح قطاع الأمن جانبا هاما منها.
    Para que la mujer cobre mayor conciencia política, se organizó recientemente un simposio internacional sobre su función en la política y el desarrollo. UN ولتوعية المرأة سياسيا، نُظمت مؤخرا ندوة دولية بشأن دور المرأة في الحياة السياسية والتنمية.
    En ese informe se recogía además un programa para la plena participación de la mujer en terrenos como la vida política y el desarrollo económico. UN وتضمن ذلك التقرير برنامجا لاشتراك المرأة بصورة أوفى في مجالات من قبيل الحياة السياسية والتنمية الاقتصادية.
    En ese informe figuraba también un programa para una mayor participación de las mujeres en terrenos como la vida política y el desarrollo económico. UN وهذا التقرير ضم كذلك برنامجاً لمشاركة المرأة الكاملة في مجالات شتى منها الحياة السياسية والتنمية الاقتصادية.
    :: Presidencia del Comité de asociados externos para el seguimiento de la política y el desarrollo UN :: رئاسة لجنة الشركاء الخارجيين لمتابعة السياسة والتنمية
    También se propone promover el diálogo, la concordia política y el desarrollo de la economía social, con la participación de todas las fuerzas políticas y los representantes de la sociedad civil. UN وتعتزم الحكومة أيضا تعزيز الحوار والوئام السياسي وتنمية الاقتصاد الاجتماعي بإشراك جميع القوى السياسية وممثلي المجتمع المدني.
    La India está plenamente comprometida a cumplir con las pautas del Pacto para el Afganistán y a encarar los problemas interrelacionados de la seguridad, la política y el desarrollo que enfrenta el Afganistán. UN والهند ملتزمة كل الالتزام بتنفيذ معايير اتفاق أفغانستان وبالتصدي للتحديات الأمنية والسياسية والإنمائية المتداخلة التي تواجه أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more