"política y la integridad territorial" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسي وسلامتها الإقليمية
        
    • السياسي والسلامة الإقليمية
        
    • السياسي وسلامته الإقليمية
        
    • السياسي والسﻻمة اﻻقليمية
        
    • السياسي ووحدة أراضيها
        
    • السياسية والسلامة الإقليمية
        
    Sin embargo, sostiene que deben respetarse la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de todos los Estados, así como la no injerencia en los asuntos internos. UN غير أنه شدد على ضرورة احترام سيادة جميع الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El Consejo de Seguridad reafirma su determinación a defender la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de Guinea. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بسيادة غينيا واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben basarse en los principios de la Carta y realizarse sin la utilización de la fuerza salvo en legítima defensa, con total neutralidad y con respeto por la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de los Estados. UN ويجب أن تستند عمليات حفظ السلام إلى مبادئ الميثاق كما يجب الاضطلاع بها دون استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، وفي حياد كامل وباحترام لسيادة الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    También deben respetar la igualdad, la independencia política y la integridad territorial plenas de los estados y abstenerse de intervenir en asuntos de jurisdicción interna. UN وينبغي لها أيضا أن تحترم المساواة الكاملة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية للدول وأن تمتنع عن التدخل في شؤون القضاء المحلي.
    Recuerda que las dos partes en el conflicto han votado la resolución y, por lo tanto, se han comprometido a respetar los principios proclamados en 1986, en particular el principio del respeto a la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de los Estados. UN 73 - وأشار إلى أن طرفي النزاع أيدا هذا القرار، وبذلك أصبحا ملتزميْن بمراعاة المبادئ التي أعلنت في عام 1986، ولا سيما مبدأ احترام سيادة الدول واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية.
    60. La delegación del orador insiste en que las operaciones de mantenimiento de la paz deben estar en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas y con los principios establecidos para el mantenimiento de la paz: el consentimiento del Estado de acogida, el respeto de su soberanía, la independencia política y la integridad territorial, y la no injerencia en sus asuntos internos. UN 60 - وأردف قائلا إن وفد بلاده يشدد على ضرورة التزام عمليات حفظ السلام بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الموجهة لتلك العمليات: وهي موافقة الدولة المضيفة، واحترام سيادتها، واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    También deben respetar los fines y principios de la igualdad soberana, la independencia política y la integridad territorial de todos los Estados y la no intervención en asuntos internos, como se establece en la Carta. UN ومن الضروري أن تتقيد تلك العمليات أيضا بمقاصد ومبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية لجميع الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، على النحو المكرس في الميثاق.
    La paz resulta sostenible en el plano internacional cuando dos Estados solucionan un conflicto de común acuerdo, respetando la independencia política y la integridad territorial del otro Estado y reconociendo las fronteras comunes que han demarcado o han convenido en demarcar. UN ويكون السلام الدولي مستداما عندما تصل دولتان بالتراضي المتبادل إلى تسوية للصراع الدائر بينهما، وعندما تحترم كل دولة منهما الاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية للدولة الأخرى وتعترف بالحدود المشتركة بينهما، التي قامتا بترسيمها أو اتفقتا على أن يجري ترسيمها.
    Tal definición debe seguir de cerca los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y ser compatible con ellos, incluidos el respeto de la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de los Estados Miembros, así como la no injerencia en los asuntos internos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويجب لهذا التعريف أن يتبع بشكل وثيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأن يتماشى معها، بما في ذلك احترام السيادة، والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء، إلى جانب عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Gobierno de la República Árabe Siria subraya una vez más la necesidad de garantizar la seguridad del pueblo sirio y proteger la soberanía, la independencia política y la integridad territorial de Siria y defenderla contra la agresión. UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية حريصة كل الحرص على سلامة أبناء شعبها وصيانة سيادتها واستقلالها السياسي ووحدة أراضيها والدفاع عن النفس ضد أي عدوان.
    El Brasil desea recalcar una vez más la idea que presidió las negociaciones y que se explica clara y detalladamente en la Declaración, a saber, que el ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas está en sintonía con el respeto de la soberanía, la unidad política y la integridad territorial de los Estados donde viven. UN تود البرازيل أن تؤكد مرة أخرى المفهوم الذي ساد المفاوضات والوارد بوضوح في الإعلان، وهو أن ممارسة الشعوب الأصلية لحقوقها تتسق مع احترام السيادة والوحدة السياسية والسلامة الإقليمية للدول التي تسكنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more