"políticas de gestión" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات اﻹدارية
        
    • السياسة اﻹدارية
        
    • سياسات إدارة
        
    • السياسات المتعلقة بإدارة
        
    • سياسات الإدارة
        
    • السياسة التنظيمية
        
    • بسياسات إدارة
        
    • بسياسة إدارة
        
    • سياسات للإدارة
        
    • سياسات ادارة
        
    • سياسات ﻹدارة
        
    • السياسات في مجال إدارة
        
    • وسياسات إدارة
        
    • وسياسات الإدارة
        
    • لسياسات إدارة
        
    El Comité de Políticas de Gestión está integrado por el Secretario General Adjunto de Gestión y los tres subsecretarios generales del Departamento. UN وتتألف لجنة السياسات اﻹدارية من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية وثلاثة أمناء عامين مساعدين في اﻹدارة.
    i) Prestación de servicios sustantivos y técnicos al Comité de Políticas de Gestión sobre diversas cuestiones; UN ' ١` تقديم خدمات فنية وتقنية إلى لجنة السياسات اﻹدارية تتعلق بشتى المسائل؛
    El Comité de Políticas de Gestión está integrado por el Secretario General Adjunto de Gestión y los tres subsecretarios generales del Departamento. UN وتتألف لجنة السياسات اﻹدارية من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية وثلاثة أمناء عامين مساعدين في اﻹدارة.
    Se consideró discutible la existencia de un mandato que permitiera establecer el Comité de Políticas de Gestión. UN ١٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أن ولاية إنشاء لجنة السياسة اﻹدارية هي ولاية مشكوك فيها.
    En otros, sin embargo, permanecen como planes satelitales de las Políticas de Gestión ambiental. UN غير أنها تظل في بلدان أخرى، جزءاً ثانوياً من سياسات إدارة البيئة.
    Cuestión K Integración de las Políticas de Gestión de pesquerías y conservación de la diversidad biológica como aspecto de la ordenación integrada de los océanos UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    i) Prestación de servicios sustantivos y técnicos al Comité de Políticas de Gestión sobre diversas cuestiones; UN ' ١` تقديم خدمات فنية وتقنية إلى لجنة السياسات اﻹدارية تتعلق بشتى المسائل؛
    Para redactar el documento de trabajo se recabará información sobre los diferentes aspectos del problema y las Políticas de Gestión que no son contrarias al uso del lugar por los indígenas con fines culturales o religiosos ni restringen dicho uso. UN وسيلتمس تقديم معلومات لوضع ورقة العمل عن جوانب هذه المشكلة وعن السياسات اﻹدارية التي لا تتضارب مع استخدام الشعوب اﻷصلية الثقافي والديني لهذه المواقع أو تقيده.
    11.1 La Oficina de Políticas de Gestión está encabezada por un Director que rinde cuentas al Secretario General Adjunto. UN ١١-١ يرأس مكتب السياسات اﻹدارية مدير يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام.
    12.1 La Dependencia de Reforma de la Gestión está encabezada por un Jefe que rinde cuentas al Director de la Oficina de Políticas de Gestión. UN ١٢-١ يرأس وحدة اﻹصلاح اﻹداري رئيس يكون مسؤولا أمام مدير مكتب السياسات اﻹدارية.
    13.1 La Dependencia de Preparación de Informes de Gestión está encabezada por un Jefe que rinde cuentas al Director de la Oficina de Políticas de Gestión. UN ١٣-١ يرأس وحدة اﻹبلاغ اﻹداري رئيس يكون مسؤولا أمام مدير مكتب السياسات اﻹدارية.
    Está en marcha una primera etapa del proyecto encabezado por la Oficina de Políticas de Gestión y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que el personal pueda disponer de los formularios electrónicos en la Intranet. UN ويجري العمل حاليا بقيادة مكتب السياسات اﻹدارية ومكتب إدارة الموارد البشرية في مرحلة أولى للمشروع تستهدف إتاحة النماذج الالكترونية للموظفين عن طريق شبكة الانترانت.
    Se consideró discutible la existencia de un mandato que permitiera establecer el Comité de Políticas de Gestión. UN ١٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أن ولاية إنشاء لجنة السياسة اﻹدارية هي ولاية مشكوك فيها.
    Así, las actividades de los oficiales de supervisión de la gestión dentro de las misiones deberían abocar en un programa continuo de revisión, perfeccionamiento y aplicación de las Políticas de Gestión y de las tareas de supervisión y evaluación consiguientes, lo cual constituirá una herramienta de control de la gestión muy valiosa para el jefe de administración de la misión. UN وهكذا ينبغي أن تسفر اﻷنشطة التي يضطلع بها موظفو الاستعراض اﻹداري في البعثات عن وضع برنامج مستمر لاستعراض وتطوير السياسة اﻹدارية وتنفيذها، ثم استعراضها وتقييمها فيما بعد، بحيث توفر لرئيس إدارة البعثة أداة قيﱢمة للرقابة اﻹدارية.
    DG Director de la Oficina de Políticas de Gestión UN مدير مكتب السياسة اﻹدارية
    Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las Políticas de Gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
    Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relacionados con las Políticas de Gestión de recursos humanos y administración del personal; UN ' ٤` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛
    Su propósito es ofrecer un instrumento de gestión que permita entender mejor cómo las Políticas de Gestión de los recursos humanos se aplican sobre el terreno. UN والقصد من هذا الكتيب أن يكون أداة إدارية تساعد في تعزيز وفهم الكيفية لتطبيق السياسات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في سياق ميداني.
    :: Las Políticas de Gestión de los desechos sólidos de las zonas costeras se aplican en el marco de la política nacional en materia de salud UN :: تنفذ السياسات المتعلقة بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الساحلية في إطار سياسة الصحة الوطنية
    Las Políticas de Gestión social y económica deben formularse de acuerdo con las necesidades de cada país y cada circunstancia. UN ويتعين تطوير سياسات الإدارة الاقتصادية والاجتماعية تماشيا مع احتياجات كل بلد ووفقا لكل ظرف من الظروف.
    viii) El estudio de las distintas Políticas de Gestión aplicables a la administración de la Empresa en diferentes etapas de sus operaciones. UN ' ٨` دراسة خيارات السياسة التنظيمية ﻹدارة المؤسسة في مختلف مراحل عملياتها.
    También convino en principio con las recomendaciones relativas a las Políticas de Gestión del régimen de licencias, pero señaló que era posible que determinadas opciones de política no fueran aceptables para el personal. UN كما وافق المكتب، من حيث المبدأ، على التوصيات المتعلقة بسياسات إدارة الإجازات، ولكنه أشار إلى أن الموظفين قد لا يقبلون بعض السياسات البديلة.
    Preparación de un manual de mejores prácticas sobre Políticas de Gestión de los recursos humanos para apoyar la reforma de los sistemas penitenciarios del Sudán Meridional y Septentrional UN توفير دليل عن الممارسات الفضلى المتعلقة بسياسة إدارة الموارد البشرية لدعم إصلاح نظامي السجون في جنوب السودان وشماله
    Esencialmente, se deben seguir mejorando las Políticas de Gestión y de recursos humanos para la fuerza de la Misión, así como un marco político y jurídico. UN والأمر الجوهري بدرجة أكبر أنه لم يتم بعد وضع سياسات للإدارة والموارد البشرية، فضلا عن وضع إطار سياسي وقانوني.
    Además, el sector privado no se encuentra firmemente comprometido con el desarrollo y la aplicación de Políticas de Gestión de los desechos peligrosos, al tiempo que las empresas pequeñas y medianas carecen de la conciencia ambiental o de los conocimientos especializados y los recursos financieros necesarios para abordar el problema de los desechos peligrosos. UN وعلاوة على ذلك، فالقطاع الخاص غير مرتبط ارتباطا وثيقا باستحداث وتنفيذ سياسات ادارة النفايات الخطرة كما أن المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ليس لديها الوعي الضروري أو الخبرة أو الموارد المالية اللازمين لمعالجة مسألة النفايات الخطرة.
    También se hizo hincapié en que la liberalización del comercio debería estar acompañada por Políticas de Gestión ambiental y de los recursos, a fin de aprovechar plenamente las posibilidades de su contribución a la mejora de la protección ambiental y el fomento de un desarrollo sostenible. UN وأكدت الحكومات أيضا أن تحرير التجارة يجب أن يرافقه سياسات ﻹدارة البيئة والموارد تتيح تحقيق أقصى مساهمة ممكنة لها في تحسين حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    La coherencia de las Políticas de Gestión de la ayuda, así como las políticas de desarrollo en general, debería considerarse tanto desde el punto de vista horizontal como vertical. UN وينبغي التطرُّق لترابط السياسات في مجال إدارة المعونة، كما هو الحال في التنمية بشكل أعم، على المستويين الأفقي والرأسي على حد سواء.
    Las prácticas y Políticas de Gestión de los recursos humanos deberían tener en cuenta y resolver algunas de las necesidades específicas de los empleados de edad. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال الأكبر سنا.
    Se elaboraron varios sistemas y Políticas de Gestión. UN ووُضع عدد من نظم وسياسات الإدارة.
    Este proyecto, que según se prevé se pondrá en marcha en 2008, exigiría un examen de las Políticas de Gestión del efectivo. UN وسيستدعي هذا المشروع، الذي من المتوقع أن يبدأ عمله بحلول عام 2008، إجراء استعراض لسياسات إدارة النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more