"políticas y directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات ومبادئ توجيهية
        
    • السياسات والمبادئ التوجيهية
        
    • السياسات والتوجيهات
        
    • بالسياسات والمبادئ التوجيهية
        
    • السياسات والإرشادات
        
    • سياسات وتوجيهات
        
    • مبادئ توجيهية وسياسات
        
    • التوجيهية والسياسة
        
    • السياسة العامة والمبادئ التوجيهية
        
    • السياسات العامة والمبادئ التوجيهية
        
    • والسياسات والمبادئ التوجيهية
        
    • السياسة والمباديء التوجيهية
        
    • بسياسات ومبادئ توجيهية
        
    • والسياسيات والمبادئ التوجيهية
        
    • سياسة عامة ومبادئ توجيهية
        
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se propone hacer un examen amplio de la cuestión y desarrollar políticas y directrices. UN وذكرت أن مكتب تنظيم الموارد البشرية يعتزم إجراء استقصاء شامل للمسألة ووضع سياسات ومبادئ توجيهية.
    • Elaboración de políticas y directrices para una silvicultura sostenible en Europa oriental UN ⋅ وضع سياسات ومبادئ توجيهية ﻹدارة الغابات المستدامة في أوروبا الشرقية. برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    políticas y directrices de gestión de efectivo UN السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية
    políticas y directrices para gestión del efectivo UN السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية
    La realización de las actividades de vigilancia corresponde a los directores de programas y la Oficina es responsable de coordinar y establecer las políticas y directrices pertinentes. UN ويقوم مديرو البرامج بأنشطة الرصد مع تحمل المكتب مسؤولية تنسيق ووضع السياسات والتوجيهات ذات الصلة.
    El Gobierno ha creado ya un equipo de tareas para formular recomendaciones sobre las políticas y directrices nacionales pertinentes. UN ولقد أنشأت الحكومة بالفعل فريق عمل لتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات والمبادئ التوجيهية الوطنية ذات الصلة.
    Análogamente, a nivel terciario, el Consejo Central de Universidades y el Consejo de Academias Universitarias están facultados para formular políticas y directrices amplias y completas tanto en materia académica como administrativa. UN وبالمثل، فإن المجلس المركزي للجامعات ومجلس الهيئات اﻷكاديمية الجامعية لديهما السلطة في التعليم العالي، لوضع سياسات ومبادئ توجيهية عريضة وشاملة في الشؤون اﻷكاديمية واﻹدارية على السواء.
    El Comité Permanente entre Organismos está formulando activamente políticas y directrices para ocuparse más eficazmente de las necesidades de las personas internamente desplazadas. UN ومازالت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تنشط في وضع سياسات ومبادئ توجيهية للوفاء على نحو أكثر فعالية باحتياجات المشردين داخليا.
    Los servicios que no son prestados por el Gobierno se rigen por las políticas y directrices del Ministerio de Salud y Servicios Médicos. UN والخدمات الصحية التي لا توفرها الحكومة تحكمها سياسات ومبادئ توجيهية تضعها وزارة الصحة والخدمات الطبية.
    Prestación de ayuda para elaborar políticas y directrices encaminadas a prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional UN المساعدة في تطوير سياسات ومبادئ توجيهية لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    En respuesta a la ratificación del Convenio No. 111 de la OIT, el Gobierno ha formulado políticas y directrices sobre igualdad de oportunidades de empleo. UN فيما يتعلق بالاستجابة للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111، أعدّت الحكومة سياسات ومبادئ توجيهية بشأن المساواة في فرص العمل.
    También ha instituido políticas y directrices dirigidas a mejorar las prácticas de compra y el otorgamiento de concesiones. UN ووضعت الحكومة أيضا سياسات ومبادئ توجيهية لتحسين ممارسات الشراء ومنح الامتيازات.
    políticas y directrices de gestión del efectivo UN السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة باﻹدارة النقدية
    En primer lugar, actuará como catalizador para la aplicación de las recomendaciones del presente informe y, en segundo lugar, proporcionará liderazgo en el establecimiento de políticas y directrices. UN أولا، بالتصرف كعامل مساعد لتنفيذ توصيات التقرير الحالي؛ وثانيا بتوفير القيادة في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية.
    En el plano nacional, el UNICEF colabora en la elaboración de políticas y directrices estratégicas. UN ١٧ - وعلى الصعيد الوطني، تتعاون اليونيسيف على وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    políticas y directrices de gestión del efectivo UN السياسات والمبادئ التوجيهية ﻹدارة النقدية
    políticas y directrices de gestión del efectivo UN السياسات والمبادئ التوجيهية ﻹدارة النقدية
    Las actividades de capacitación, concienciación y promoción dirigidas a la población ocupan un lugar importante en las políticas y directrices. UN وتشغل أنشطة التوعية والدعوة الموجهة إلى الجهور مكانا هاما في السياسات والتوجيهات.
    En las reuniones se elaboró un conjunto de recomendaciones de políticas y directrices prácticas sobre el desarme, la desmovilización y la reinserción regional y transfronteriza en África occidental. UN وخرج الاجتماعان بمجموعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات والمبادئ التوجيهية العملية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الإقليمي وبين مختلف الدول في غرب أفريقيا.
    También se han suministrado ejemplares de los documentos de políticas y directrices contables a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN كما قدمت نسخ من ورقات السياسات والإرشادات المحاسبية إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Tradicionalmente, las administraciones locales han funcionado basándose en políticas y directrices establecidas por el gobierno central, con aportaciones muy limitadas de las comunidades a las que sirven. UN لم تنفك السلطات الحكومية المحلية، تقليديا، تعمل على أساس سياسات وتوجيهات تضعها الحكومة المركزية ولا تساهم فيها المجتمعات المحلية المستفيدة منها إلا بقدر محدود.
    Asimismo, prestaría asesoramiento sobre estrategias de investigación y procesamiento al personal directivo superior de la Fiscalía, así como a otras secciones, y participaría en la preparación de políticas y directrices generales de la Fiscalía. UN ويقدم هذا القسم أيضا المشورة إلى الإدارة العليا في مكتب المدعي العام بشأن استراتيجيات التحقيق والادعاء، جنبا إلى جنب مع الأقسام الأخرى، ويسهم في صياغة المبادئ التوجيهية والسياسة العامة لمكتب المدعي العام.
    Investigaciones, planificación de políticas y directrices relacionadas con las poblaciones indígenas UN البحث وتخطيط السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المتصلة بالسكان اﻷصليين
    El Gobierno nacional establece de vez en cuando políticas y directrices generales. UN وتضع الحكومة المركزية السياسات العامة والمبادئ التوجيهية من وقت إلى آخر.
    Indudablemente todas las normas deben entenderse en referencia al conjunto de disposiciones actualmente vigentes y conforme a las políticas y directrices del Gobierno ecuatoriano. UN وبالطبع، يجب أن تكون كافة هذه المعايير متفقة مع الأحكام والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تطبقها حكومة إكوادور حالياً.
    Este cambio de enfoque es una transición lógica a medida que la aplicación del programa pasa de la promoción y formulación de políticas y directrices a la integración en el diseño y la ejecución de los programas y proyectos. UN ويعتبر تغيير التركيز على هذا النحو تحولا منطقيا مع تطور تنفيذ البرنامج من الدعوة ووضع السياسة والمباديء التوجيهية الى دمجها في تصميم البرامج/المشاريع وانجازها.
    El índice de aceptación más bien bajo puede explicarse por el hecho de que una serie de recomendaciones incluidas en los informes de la DCI para todo el sistema abordan cuestiones relacionadas con políticas y directrices elaboradas y ejecutadas a nivel de las Naciones Unidas y su Secretaría y con respecto a las cuales la Oficina tiene poca libertad para adoptar medidas. UN ويمكن تفسير السبب في انخفاض معدل قبول التوصيات نسبياً بأن عدداً من التوصيات المدرجة في تقارير الوحدة التي تشمل منظومة الأمم المتحدة كلها يتناول أموراً تتعلق بسياسات ومبادئ توجيهية وُضعت ونُفِّذت على صعيد الأمم المتحدة وأمانتها ولا يملك المكتب سوى قدرة محدودة على التفاعل معها.
    :: Organización de la conferencia anual de jefes de los componentes de policía para dar orientación e instrucciones sobre directivas, políticas y directrices y compartir enseñanzas y mejores prácticas UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة لتقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسيات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى
    Tras reconocer que la investigación científica marina y la exploración eran actividades paralelas, el curso práctico también recomendó la formulación de políticas y directrices en ese contexto. UN واعترافا بأن نشاط البحث العلمي البحري ونشاط التنقيب هما نشاطان متوازيان، أوصت حلقة العمل أيضا بوضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more