"políticas y estrategias de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات والاستراتيجيات الإنمائية
        
    • سياسات واستراتيجيات التنمية
        
    • سياسات واستراتيجيات إنمائية
        
    • سياسات واستراتيجيات للتنمية
        
    • السياسات الإنمائية واستراتيجيات
        
    • سياسات واستراتيجيات تنمية
        
    • سياسات واستراتيجيات لتطوير
        
    • سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية
        
    • السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية
        
    En el plano nacional, son cruciales las políticas y estrategias de desarrollo apropiadas para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos. UN على الصعيد الوطني، فإن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المناسبة هي بالفعل جوهرية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها.
    La salud debe enmarcarse en un conjunto bien definido de políticas y estrategias de desarrollo de amplia difusión y conocimiento. UN ينبغي إدراج الصحة في مجموعة واضحة عموما من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المفهومة والمعروفة على نطاق واسع.
    Comprendiéndolo así, a fines del decenio de 1970 comenzaron a estructurarse políticas y estrategias de desarrollo regional. UN وادراكاً لذلك ربطت سياسات واستراتيجيات التنمية الاقليمية بصورة متناسقة ابتداءً من أواخر السبعينات.
    Mantuvo su posición de vanguardia en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo industrial para África. UN ولا يزال المؤتمر يوفر القيادة في صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية في أفريقيا.
    La X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    La X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    Promover políticas y estrategias de desarrollo industrial encaminadas a reforzar la capacidad empresarial en el sector privado y promover la expansión de las empresas privadas de manera que redunde en favor de los pobres. UN ترويج سياسات واستراتيجيات للتنمية الصناعية تؤدي إلى نمو مشاريع القطاع الخاص ومنشآته بما يخدم مصلحة الفقراء.
    Mejor elaboración de políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN :: تحسين السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية.
    Con ese fin, se ha aprobado una serie de políticas y estrategias de desarrollo pertinentes para las esferas centrales de estudio en relación con la salud, la educación y la pobreza. UN وتحقيقا لذلك، اعتُمد عدد من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية المتصلة بمجالات التركيز تتعلق بالصحة والتعليم والفقر.
    Durante varios años, la UNCTAD ha propugnado un cambio en la formulación de las políticas y estrategias de desarrollo de los PMA. UN فقد دعا الأونكتاد، لعدة سنوات، إلى إحداث تحول في تصميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً.
    Mejor elaboración de políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية.
    Mejor elaboración de políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية.
    Cuba ha puesto en práctica, de forma exitosa, políticas y estrategias de desarrollo social sobre la base de una distribución más justa y equitativa de la riqueza. UN وقد نجحت كوبا في تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية القائمة على توزيع للثروات أكثر عدلا وإنصافا.
    Los parlamentos tienen importantes responsabilidades nacionales en relación con la formulación y aplicación de políticas y estrategias de desarrollo. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.
    Los parlamentos tienen importantes responsabilidades nacionales en relación con la formulación y aplicación de políticas y estrategias de desarrollo. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.
    Evaluación de políticas y estrategias de desarrollo económico urbano: la respuesta de planificación UN تقييم سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الحضرية: الاستجابة في مضمار التخطيط
    La X UNCTAD debería constituir una oportunidad para formular políticas y estrategias de desarrollo para el nuevo siglo orientadas a la obtención de resultados. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو تحقيق النتائج.
    En las últimas tres décadas Cuba ha diseñado y puesto en práctica, con significativos resultados, políticas y estrategias de desarrollo sobre la base de una distribución más justa y equitativa de la riqueza. UN في العقود الثلاثة الماضية، وضعت كوبا ونفذت، محققة نتائج ملموسة، سياسات واستراتيجيات إنمائية تقــوم علــى توزيع للثروة يكون أكثر عدلا وإنصافا.
    Esas actividades consisten en ayudar a las autoridades nacionales a preparar políticas y estrategias de desarrollo a mediano plazo con miras a conseguir un desarrollo humano sostenible y en particular a formular una estrategia nacional para la eliminación de la pobreza. UN ويتمثل هذا العمل في مساعدة السلطات الوطنية على وضع سياسات واستراتيجيات إنمائية لﻷجل المتوسط ترمي الى تحقيق التنمية البشرية المستدامة ولا سيما تحديد استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر.
    Esto se logrará mediante el apoyo al diseño y la ejecución de políticas y estrategias de desarrollo económico inclusivas que abarquen toda la ciudad en asociación con las autoridades locales, los líderes comunitarios, el sector privado y otras organizaciones intergubernamentales; UN وسيتحقق هذا عن طريق دعم تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية على نطاق المدن بالشراكة مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى؛
    Esto se logrará mediante el apoyo al diseño y la ejecución de políticas y estrategias de desarrollo económico inclusivas que abarquen toda la ciudad en asociación con las autoridades locales, los líderes comunitarios, el sector privado y otras organizaciones intergubernamentales; UN وسيتحقق هذا عن طريق دعم تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية على نطاق المدن بالشراكة مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى؛
    Su principal cometido es asesorar al Consejo Ejecutivo en materia de políticas y estrategias de desarrollo con miras a garantizar la construcción satisfactoria del aeropuerto. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجلس في إسداء المشورة للمجلس التنفيذي بشأن السياسات الإنمائية واستراتيجيات كفالة إنجاز المشروع بنجاح.
    A. Formulación de las políticas y estrategias de desarrollo del turismo UN ألف - صياغة سياسات واستراتيجيات تنمية السياحة
    Apoya enérgicamente las actividades de la ONUDI en materia de creación de capacidad comercial, que ayudan a los gobiernos a formular políticas y estrategias de desarrollo e innovación tecnológicos teniendo en cuenta las tendencias y oportunidades futuras. UN وأعرب عن تأييده القوي للأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو لبناء القدرات التجارية، والتي أتاحت للحكومات صوغ سياسات واستراتيجيات لتطوير التكنولوجيا والابتكار، مع مراعاة الاتجاهات والفرص المستقبلية.
    También ayudará a los PMA a asumir la responsabilidad primordial por la concepción de sus políticas y estrategias de desarrollo. UN وسيساعد ذلك النهج أيضاً أقل البلدان نمواً على الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية عند وضع سياساتها واستراتيجياتها الإنمائية.
    Señaló también que el SAICM podía beneficiarse de las redes institucionales de la ONUDI, a través de las cuales podía promoverse la integración del SAICM en las políticas y estrategias de desarrollo industrial. UN كما نوهت أيضاً إلى الطريقة التي يمكن أن يستفيد بها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من الشبكات المؤسسية لليونيدو، والتي يمكن أن تُنشط انخراط النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more