ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. | UN | وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة. |
políticas y estrategias nacionales de salud | UN | السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة |
Sólo unas pocas Partes informaron sobre el grado de participación y protagonismo del público ya sea en el proceso de formulación de políticas y estrategias nacionales o en la preparación de la comunicación. | UN | ولم تبلغ إلا أطراف قليلة عن مدى الاشتراك الجماهيري في عملية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية أو في إعداد البلاغات. |
Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Formulación de políticas y estrategias nacionales para la producción sostenible de una amplia gama de productos y servicios forestales | UN | وضع سياسات واستراتيجيات وطنية من أجل الحماية المستدامة لطائفة واسعة من المنتجات والخدمات الحرجية |
Los países se comprometieron a formular políticas y estrategias nacionales orientadas a reducir considerablemente la pobreza general, con plazos precisos para erradicar la pobreza absoluta. | UN | والتزمت البلدان بصياغة سياسات واستراتيجيات وطنية للحد كثيرا من الفقر عموما، ترافقها التزامات معينة محددة زمنيا تستهدف القضاء على الفقر المدقع. |
:: Idear y aplicar más políticas y estrategias nacionales para la reducción de los riesgos de desastre; | UN | :: مواصلة وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية بشأن الحد من مخاطر الكوارث؛ |
En ella se hace un llamamiento a la adopción de políticas y estrategias nacionales encaminadas a reducir las desigualdades y erradicar la pobreza absoluta antes de una fecha límite. | UN | وينادي النص باعتماد سياسات واستراتيجيات وطنية للحد من التفاوت والقضاء على الفقر المدقع بحلول التاريخ المحدد. |
En todo el mundo, los países han elaborado políticas y estrategias nacionales. | UN | 36 - وتضع البلدان في أنحاء العالم سياسات واستراتيجيات وطنية. |
También han informado de la adopción de políticas y estrategias nacionales que incluyen los componentes del cambio climático y los principios del desarrollo sostenible. | UN | كما تشير إلى اعتماد سياسات واستراتيجيات وطنية تشمل عناصر تغير المناخ ومبادئ التنمية المستدامة. |
Este proceso podría centrarse en las modalidades de producción y consumo no sostenibles así como en la elaboración de políticas y estrategias nacionales para fomentar los cambios. | UN | ويمكن لهذه العملية أن تركز على أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة فضلا عن وضع سياسات واستراتيجيات وطنية لتشجيع التغيير. |
Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Los países examinarán y evaluarán las políticas y estrategias nacionales que hayan identificado. | UN | وتقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية التي حددتها. |
El representante del UNFPA promueve la plena integración del programa de la CIPD en la formulación y ejecución de las políticas y estrategias nacionales. | UN | ويعمل ممثل الصندوق على تحقيق الدمج الكامل لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Estamos totalmente de acuerdo en que a todos los países corresponde la responsabilidad de su propio desarrollo, el cual depende, en gran medida, de políticas y estrategias nacionales. | UN | ونوافق تماما على أن كل بلد يتحمل المسؤولية عن تنمية نفسه، فهي تعتمد بصفة رئيسية على السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
No se podrá insistir lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas y estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y de desarrollo. | UN | وإنه لا يمكن أن يكون من المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر. |
Los países examinarían y evaluarían las políticas y estrategias nacionales individualizadas previamente. | UN | وستقوم البلدان باستعراض وتقييم السياسات والاستراتيجيات الوطنية المحددة سلفا. |
Continúa ayudando a muchos Estados africanos a definir y elaborar sus políticas y estrategias nacionales en materia de población y a veces a revisarlas, en particular para tomar en cuenta los objetivos recomendados por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ويواصل الصندوق مساعدة العديد من الدول اﻷفريقية في تحديد وصياغة سياساتها واستراتيجياتها الوطنية الخاصة بالسكان، وأحيانا في تنقيحها، ولا سيما مراعاة اﻷهداف الموصى بها من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
82. Muchos países en desarrollo también deben hacer frente a inestabilidad política, lo que perjudican la continuidad de las políticas y estrategias nacionales y dificultan el logro de un apoyo sostenido de las instituciones nacionales apropiadas para planificar la adopción de la tecnología espacial y determinar los objetivos nacionales y las esferas prioritarias en que se utilizará la tecnología. | UN | ٢٨ - ولا بد لبلدان نامية عديدة أيضا أن تعالج عدم الاستقرار السياسي الذي يعوق الاستمرار في الاستراتيجيات والسياسات الوطنية ، اﻷمر الذي يجعل من الصعب تحقيق أي التزام ثابت لدى المؤسسات الوطنية الملائمة في مجال التخطيط لتكييف تكنولوجيا الفضاء وتحديد اﻷهداف الوطنية ومجالات اﻷولوية التي ستستخدم التكنولوجيا من أجلها . |
Todos los países tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y las políticas y estrategias nacionales de desarrollo desempeñan un papel fundamental. | UN | فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية. |
Además, la conferencia evaluó diferentes políticas y estrategias nacionales en los países afectados por la desertificación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قيّم المؤتمر مختلف السياسات والاستراتيجيات المحلية في البلدان المتضررة من الجفاف. |
En 2003 los dirigentes mundiales y los líderes del desarrollo se dieron cita en Roma con ocasión del Foro de alto nivel sobre armonización en un intento de armonizar y alinear la asistencia para el desarrollo en torno a las políticas y estrategias nacionales. | UN | وفي عام 2003، اجتمع زعماء العالم والتنمية في روما في المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتساوق في محاولة لتحقيق تساوق المساعدة الإنمائية وموازنتها حول السياسات العامة والاستراتيجيات الوطنية. |
Se han hecho esfuerzos para mejorar el conocimiento de las políticas y estrategias nacionales relacionadas con los derechos y las capacidades de las personas con discapacidad. | UN | وقد بُذلت جهود للتوعية بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدراتهم. |
A medida que un número cada vez mayor de países acuerda leyes, políticas y estrategias nacionales relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, es indispensable que estos acuerdos se reflejen en los presupuestos y estrategias generales. | UN | 22 - ومع تزايد عدد البلدان التي أقرت قوانين وسياسات واستراتيجيات وطنية متصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة، من الضروري أن تراعي هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات والميزانيات الوطنية الرئيسية. |
111. Qatar valoró las políticas y estrategias nacionales adoptadas por Filipinas para combatir la trata de personas y su cooperación en los planos regional e internacional para erradicar este fenómeno. | UN | 111- وأعربت قطر عن تقديرها للسياسات والاستراتيجيات الوطنية التي اعتمدتها الفلبين لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعاونها على المستويين الإقليمي والدولي من أجل القضاء على هذه الظاهرة. |