"políticas y medidas de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات وتدابير التنمية
        
    • السياسات والتدابير الإنمائية
        
    • في ذلك تدابير وسياسات التنمية
        
    Respecto a la incorporación de criterios de sostenibilidad en las Políticas y medidas de desarrollo, se están llevando a cabo actividades de asistencia técnica dirigidas a siete países de la región. UN وفيما يتعلق بإدماج معايير الاستدامة ضمن سياسات وتدابير التنمية يجري تقديم المساعدة التقنية إلى سبعة من بلدان المنطقة.
    En el plano nacional, los participantes destacaron la necesidad de que se desplegasen más esfuerzos para formular y aplicar Políticas y medidas de desarrollo sostenible y desarrollar recursos humanos y servicios institucionales para atender a sus necesidades de desarrollo sostenible. UN وعلى الصعيد الوطني، أكدوا ضرورة بذل مزيد من الجهود في مجال وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة فضلا عن بناء الموارد البشرية والمرافق المؤسسية لتلبية احتياجاتها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Indicador S-9. Aplicación de Políticas y medidas de desarrollo que abordan la desertificación y la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. UN المؤشر سين - 9: تناول مسألتي التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في سياق سياسات وتدابير التنمية.
    ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican Políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican Políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تضع وتنفّذ السياسات والتدابير الإنمائية بمساعدة من الإسكوا
    32. [Las MMAP podrán comprender medidas de mitigación individuales, conjuntos de medidas o programas [, incluidas Políticas y medidas de desarrollo sostenible, [medidas de REDD], [actividades del MDL programático], [[bases de referencia para la acreditación sectorial sin penalización], entre otras cosas].] UN 32- [يجوز أن تتألف إجراءات التخفيف الوطنية من أنشطة إجراءات التخفيف الفردية ومجموعات الإجراءات أو البرامج [، بما في ذلك تدابير وسياسات التنمية المستدامة، [وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية]، [آلية التنمية النظيفة البرنامجية]، و[خطوط الأساس القطاعية لتسجيل أرصدة خفض الانبعاثات دون التعرض للتغريم في حالة عدم بلوغ الأهداف المحددة] وغيرها من الإجراءات].]
    A. Políticas y medidas de desarrollo sostenible 15 - 19 8 UN ألف- سياسات وتدابير التنمية المستدامة 15-19 6
    La modificación de las modalidades de desarrollo sería una contribución eficaz a la mitigación del cambio climático, y las Políticas y medidas de desarrollo sostenible podían ser un elemento importante en una transición a un régimen climático más equitativo y adecuado. UN ويُعد تغيير مسارات التنمية من الإسهامات الهادفة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ وقد تكون سياسات وتدابير التنمية المستدامة من العناصر الهامة في إطار التحول إلى نظام مناخي عادل وملائم.
    18. Para poner en práctica Políticas y medidas de desarrollo sostenible en el marco de la Convención sería necesario abordar primero varias cuestiones. UN 18- ويستلزم تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة في سياق الاتفاقية معالجة العديد من المسائل.
    La labor a nivel nacional debería realizarse con la participación de una amplia gama de partes interesadas en la elaboración y aplicación de las Políticas y medidas de desarrollo sostenible. UN ويجب أن تكفل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة.
    Indicador S-9. Aplicación de Políticas y medidas de desarrollo que abordan la desertificación y la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. UN المؤشر سين - 9: تناول مسألتي التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في سياق سياسات وتدابير التنمية.
    Indicador S-9. Aplicación de Políticas y medidas de desarrollo que abordan la desertificación y la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. IV. LA MISIÓN UN المؤشر سين - 9: تناول مسألتي التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في سياق سياسات وتدابير التنمية.
    19. La aplicación efectiva de las Políticas y medidas de desarrollo sostenible dependería de la disponibilidad de financiación interna e internacional de fuentes relacionadas y no relacionadas con el clima. UN 19- ويعتمد تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة تنفيذاً ناجحاً على توافر التمويل المحلي والدولي من المصادر المتصلة وغير المتصلة بالمناخ على السواء.
    Se señaló que el enfoque de las Políticas y medidas de desarrollo sostenible permitiría a los países en desarrollo comprometerse a emprender, con los incentivos necesarios, medidas de mitigación mensurables, comunicables y verificables con arreglo a sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وذُكر أن نهج سياسات وتدابير التنمية المستدامة من شأنه أن يتيح لبلدان نامية إمكانية التعهد، في حالة حصولها على الحوافز الضرورية، باتخاذ إجراءات قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها ويمكن التحقق منها للتخفيف من آثار تغير المناخ تماشياً مع أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    ii) Mayor número de entidades públicas y cívicas que preparan y aplican Políticas y medidas de desarrollo con asistencia de la CESPAO UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تُعدُّ السياسات والتدابير الإنمائية وتنفذها بمساعدة من الإسكوا
    Indicador propuesto en la Estrategia: Aplicación de Políticas y medidas de desarrollo que abordan la desertificación y la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. UN المؤشر المقترح في الاستراتيجية: تناول السياسات والتدابير الإنمائية لموضوع التصحر/تردي الأراضي والتخفيف من وطأة آثار الجفاف
    En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General reconoció el papel de la cultura como un facilitador del desarrollo sostenible que proporcionaba a los pueblos y las comunidades un fuerte sentido de identidad y cohesión social, que contribuía a que las Políticas y medidas de desarrollo a todos los niveles fueran más eficaces y sostenibles. UN وفي دورتها الثامنة والستين، اعترفت الجمعية العامة بالدور الذي تؤديه الثقافة بوصفها عاملا مساعدا على تحقيق التنمية المستدامــة يمنح الشعــوب والمجتمعات المحليـــة إحساســـا قويا بالهوية والتماسك الاجتماعي ويزيد من فعالية واستدامة السياسات والتدابير الإنمائية.
    En el Programa de Acción de Bruselas se reconoce la responsabilidad primordial de cada PMA en lo que se refiere a determinar y poner en práctica Políticas y medidas de desarrollo. La estrategia de reducción de la pobreza de Malí tiene en cuenta las preocupaciones y prioridades expresadas en el Programa de Acción, en particular los siete compromisos. UN 4 - ومضى يقول إن برنامج عمل بروكسل يسلّم بالمسؤولية الأساسية لكل بلد من أقل البلدان نمواً بالنسبة إلى تحديد وتنفيذ السياسات والتدابير الإنمائية وأن استراتيجية مالي للحد من الفقر تراعي الشواغل والأولويات المعرب عنها في برنامج العمل ولا سيما الالتزامات السبعة.
    b) Fomento de la capacidad de los países miembros para formular o aplicar Políticas y medidas de desarrollo, incluidas prácticas de buena gobernanza, para mitigar los conflictos y hacer frente a las fuentes de inestabilidad UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة السياسات والتدابير الإنمائية و/أو تنفيذها، بما فيها ممارسات الحكم الرشيد، التي تهدف إلى تخفيف حدة النزاعات ومعالجة مصادر الاضطراب
    b) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar Políticas y medidas de desarrollo, incluidas prácticas de buena gobernanza, para mitigar los conflictos y hacer frente a las fuentes de inestabilidad UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة السياسات والتدابير الإنمائية و/أو تنفيذها، بما فيها ممارسات الحكم الرشيد، التي تهدف إلى تخفيف حدة النزاعات ومعالجة مصادر الاضطراب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more