"políticas y otros" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسات وغيرهم
        
    • السياسات وسائر
        
    • السياسات وغيرها
        
    • السياسة العامة وغيرهم
        
    • السياسات وأصحاب
        
    • السياسات والجهات
        
    • السياسة وغيرهم من
        
    Los encargados de formular políticas y otros agentes cuyas decisiones afectan los derechos de las personas que viven en la pobreza deben asumir su responsabilidad. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة مقررو السياسات وغيرهم ممن تكون لتصرفاتهم أثر على حقوق من يعيشون في فقر.
    Proporcionar a los formuladores de políticas y otros usuarios estadísticas industriales de alta calidad como instrumento para la adopción de decisiones. UN تزويد مقرري السياسات وغيرهم من المستعملين بإحصاءات صناعية عالية الجودة بوصفها أداة لاتخاذ القرارات.
    El Instituto organizó varias mesas redondas para los responsables de formular las políticas y otros interesados sobre cuestiones relativas al delito y su prevención. UN واستضاف المعهد الأسترالي عددا من مناقشات المائدة المستديرة لمقرِّري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة حول قضايا ذات صلة بالجريمة ومنعها.
    Mediante esas reuniones, el Instituto hizo participar en debates a investigadores, representantes de grupos de pueblos indígenas, agentes involucrados en las políticas y otros interesados a participar con el propósito de identificar formas más equitativas de adopción de decisiones. UN ومن خلال عقد تلك اللقاءات، أشرك المعهد الباحثين وممثلي مجموعات الشعوب الأصلية والجهات الفاعلة في مجال السياسات وسائر أصحاب المصلحة في الحوار والمناقشة قصد تحديد أشكال من صنع القرار تكون أكثر إنصافا.
    Los titulares apoyarán la formulación de políticas y la planificación, y redactarán y revisarán políticas y otros documentos de carácter normativo. UN وسيتولى شاغلا هاتين الوظيفتين دعم عمليات وضع السياسات والتخطيط، وصوغ واستعراض السياسات وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    Reúne, procesa, analiza, difunde y publica información, principalmente para el personal de la CESPAO, los encargados de formular políticas y otros usuarios en el país anfitrión y en la región, y establece una red de información con las Naciones Unidas y otros sistemas de información regionales. UN تقوم بجمع وتجهيز وتحليل وتعميم ونشر المعلومات ليستعملها أساسا موظفو الاسكوا ومقررو السياسات وغيرهم في البلد المضيف وفي المنطقة، وتقيم شبكة إعلامية مع اﻷمم المتحدة وغير ذلك من أنظمة اﻹعلام اﻹقليمية.
    Una cosa es generar información científica y otra, muy distinta, transformar los resultados de la investigación en conocimientos y tecnologías útiles y poner estas tecnologías en manos de los encargados de formular políticas y otros interesados en los bosques. UN وإيجاد المعلومات العلمية شأن هام أما تحويل نتائج البحوث إلى معارف وتكنولوجيات وإتاحتها لواضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة في مجال الغابات فشأن هام آخر.
    El Secretario General observó que, desde su creación en 1982, el ISAR se había convertido en una base intelectual para los encargados de formular políticas y otros interesados en mejorar la transparencia de las empresas. UN ولاحظ أن هذا الفريق قد أصبح، منذ إنشائه في عام 1982، منتدى فكرياً للمسؤولين عن وضع السياسات وغيرهم من الجهات المعنية لتحسين شفافية الشركات.
    El examen sirvió de una base para un intercambio abierto de opiniones y experiencias entre los encargados de la formulación de políticas y otros interesados sobre cuestiones de inversión, fomento de la capacidad, desarrollo de los recursos humanos y transferencia de tecnología. UN ووفر الاستعراض أساساً لإجراء تبادل مفتوح للآراء ولتقاسم الخبرات بين صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة في مسائل مثل الاستثمار وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا.
    ii) Mayor número de encargados de la formulación de políticas y otros interesados con mayores conocimientos acerca de las opciones en materia de políticas para prestar eficazmente de servicios sociales equitativos, adquiridos a partir de los programas de creación de capacidad de la CEPA UN ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصالح الذين زادت معرفتهم بالخيارات المتاحة على صعيد السياسات العامة الرامية إلى تقديم الخدمات الاجتماعية المنصفة بشكل فعال من خلال برامج بناء القدرات التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    El documento será más útil si para su preparación se cuenta con un alto grado de participación de las partes nacionales interesadas, los encargados de la formulación de políticas y otros agentes del país. UN فارتفاع درجة مشاركة النظراء الوطنيين، وواضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في البلد في إعداد الاستعراض يساعد على الخروج بوثيقة نهائية أكثر فائدة.
    La proyección de nuestra institución, que está basada en los conocimientos, depende del suministro oportuno de información pertinente a los encargados de formular políticas y otros agentes de cambio que operan a nivel global, regional y nacional. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    La proyección de nuestra institución, que está basada en los conocimientos, depende del suministro oportuno de información pertinente a los encargados de formular políticas y otros agentes de cambio que operan a nivel global, regional y nacional. UN ويتوقف تأثير مؤسستنا القائمة على المعرفة على إتاحة معلومات وجيهة لواضعي السياسات وغيرهم من جهات التغيير التي تعمل على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Los encargados de formular políticas y otros cuyas decisiones y acciones afectan negativamente el derecho a la seguridad social o el derecho a un nivel de vida adecuado deben rendir cuentas. UN ويجب أن يخضع واضعو السياسات وغيرهم ممن تكون لقراراتهم وأعمالهم آثار سلبية على الحق في الضمان الاجتماعي أو الحق في مستوى معيشي مناسب إلى المساءلة.
    Los responsables de formular las políticas y otros interlocutores influyentes en los regímenes de pensión social deben también rendir cuentas cuando las decisiones y medidas que adopten ejerzan un efecto negativo en el derecho de las personas de edad a la seguridad social. UN ويجب أيضاً أن يحاسب واضعو السياسات وغيرهم ممن يكون لأعمالهم وقع على أنظمة المعاشات الاجتماعية عندما تؤثر قراراتهم وأعمالهم تأثيراً سلبياً في حق المسنين في الضمان الاجتماعي.
    Promover iniciativas de sensibilización y promoción entre los encargados de la formulación de políticas y otros responsables de la toma de decisiones en todos los niveles, incluido el sector privado, el mundo académico y los medios de comunicación. UN :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام.
    Lograr que los documentos acordados en el plano internacional lleguen a los encargados de la elaboración de políticas y otros interesados concernidos es un problema mayor, a cuya solución podrían contribuir muchas partes. UN ويعد ضمان وصول الوثائق المتفق عليها دولياً إلى صناع السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين قضية أعم، يمكن للعديدين أن يلعبوا دوراً في معالجتها.
    Tal información podía contribuir a convencer a los responsables de la adopción de políticas y otros responsables de decisiones en los países en desarrollo de la conveniencia de asignar recursos para llevar a cabo aplicaciones de la tecnología espacial en aras del desarrollo nacional y regional. UN وقيل ان تلك المعلومات يمكن أن تساعد على اقناع مقرري السياسات وغيرهم من متخذي القرارات في البلدان النامية بجدوى تخصيص موارد لتنفيذ تطبيقات تكنولوجيا الفضاء دعما للتنمية الوطنية والاقليمية .
    Además, la información sobre la agricultura tendrá que integrarse en los sistemas nacionales de estadística a fin de cumplir las expectativas de los encargados de la elaboración de políticas y otros usuarios de datos de que los datos sobre agricultura puedan vincularse a otra información estadística social, económica y ambiental. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرج المعلومات الزراعية في النظم الإحصائية الوطنية للاستجابة إلى ما يحدو واضعي السياسات وسائر مستعملي البيانات بغيرها من المعلومات الإحصائية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    El titular será responsable de prestar apoyo a los procesos de elaboración y planificación de políticas y de redactar y revisar políticas y otros documentos conexos de importancia capital para las actividades policiales y de aplicación de la ley. UN وسيكون مطلوبا من شاغل الوظيفة دعم عمليات صياغة السياسات والتخطيط، وصياغة واستعراض السياسات وغيرها من الإصدارات ذات الأهمية الحاسمة لأنشطة الشرطة وأنشطة إنفاذ القوانين.
    Se facilitó un capital intelectual considerable a través de la red de especialistas en políticas y otros expertos y se llevaron a cabo algunas labores útiles. UN وقد أتيح قدر كبير من الرسمال الفكري عن طريق شبكة اختصاصيي السياسة العامة وغيرهم من الخبراء، وجرى القيام ببعض الأعمال المفيدة.
    En todas las ciudades, las cifras han convencido a los encargados de formular políticas y otros sectores interesados de la importancia de mejorar la seguridad en los espacios públicos. UN وفي جميع المدن، أقنعت البيانات صانعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين بتحسين سلامة الأماكن العامة.
    Se ha prestado apoyo para el fomento de la capacidad de los negociadores comerciales, los encargados de la formulación de políticas y otros interesados de los países en desarrollo. UN وقُدم الدعم في مجال بناء القدرات إلى المفاوضين التجاريين وواضعي السياسات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في البلدان النامية.
    Por lo tanto, la información no sólo debe transmitirse de los científicos a la población en general, sino también de las comunidades locales a los científicos, los agentes de divulgación, los responsables de las políticas y otros usuarios de la información. UN ولا ينبغي بالتالي أن تنقل المعلومات من العلماء إلى مستوى القواعد الشعبية فحسب بل وكذلك من المجتمعات المحلية إلى العلماء والمرشدين الاجتماعيين والمسؤولين عن رسم السياسة وغيرهم من مستخدمي المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more