"políticas y programas amplios" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسات وبرامج شاملة
        
    La plataforma adoptó recomendaciones con plazos determinados para readaptar los establecimientos sanitarios más críticos y vulnerables, y para elaborar políticas y programas amplios antes de 2015. UN واعتمدت توصيات مرتبطة بفترات زمنية ولإعادة تأهيل مرافق صحية، ووضع سياسات وبرامج شاملة بحلول عام 2015.
    Ese enfoque integrado permitiría aprovechar al máximo las ventajas comparativas de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas y contribuir a la puesta en práctica de políticas y programas amplios de erradicación de la pobreza. UN وهذا النهج التعاضدي من شأنه أن يتيح زيادة المزايا النسبية لمختلف منظمات اﻷمم المتحدة الى أقصى حد، ويسهم في تنفيذ سياسات وبرامج شاملة للقضاء على الفقر.
    En la esfera de la cooperación técnica, la CESPAP ha prestado asistencia a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y programas amplios y multisectoriales orientados a la integración de los grupos vulnerables y desfavorecidos, incluidos los pobres. UN وفي مجال التعاون التقني، قدمت اللجنة مساعدة إلى حكومات المنطقة في صياغة سياسات وبرامج شاملة ومتعددة القطاعات تهدف إلى إدماج الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الفقراء.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios de atención primaria de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مناسبة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وتيسير إمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية الأساسية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لذلك.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios de atención primaria de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مناسبة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وتيسير إمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية الأساسية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لذلك.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la salud de los niños y facilitar un mayor acceso a los servicios de atención primaria de salud. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مناسبة لتحسين الحالة الصحية للأطفال وتيسير إمكانية وصولهم إلى الخدمات الصحية الأساسية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لذلك.
    a) Asigne los recursos necesarios para la salud y elabore y aplique políticas y programas amplios para mejorar el estado de salud de los niños; UN (أ) تخصيص الموارد المناسبة للصحة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة للنهوض بالحالة الصحية للأطفال؛
    a) Consigne recursos suficientes y elabore políticas y programas amplios para mejorar la situación sanitaria de todos los niños, sin discriminación, en particular haciendo más hincapié en la atención primaria de salud y la descentralización del sistema de atención de salud; UN (أ) تخصيص موارد كافية ووضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية لجميع الأطفال بدون تمييز، خاصة بزيادة التركيز على الرعاية الصحية الأولية وعلى تحقيق اللامركزية في نظام الرعاية الصحية؛
    El Comité recomienda que el Estado parte elabore políticas y programas amplios para luchar contra la trata de mujeres y niñas, en especial medidas encaminadas a prevenir la trata de mujeres y niñas, la reunión de datos y la prestación de servicios a mujeres y niñas víctimas de la trata, y medidas para castigar a los involucrados en esa trata. UN 313 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع سياسات وبرامج شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وجمع البيانات، وتقديم الخدمات للنساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن واتخاذ تدابير لمعاقبة الأشخاص المشاركين في عملية الاتجار.
    El Comité recomienda que el Estado parte elabore políticas y programas amplios para luchar contra la trata de mujeres y niñas, en especial medidas encaminadas a prevenir la trata de mujeres y niñas, la reunión de datos y la prestación de servicios a mujeres y niñas víctimas de la trata, y medidas para castigar a los involucrados en esa trata. UN 313 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع سياسات وبرامج شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، وجمع البيانات، وتقديم الخدمات للنساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن واتخاذ تدابير لمعاقبة الأشخاص المشاركين في عملية الاتجار.
    15. La Sra. Tavares da Silva exhorta al Estado parte a formular políticas y programas amplios y exhaustivos en materia de aborto clandestino, en lugar de encomendar esta labor a organizaciones no gubernamentales como la Red Interinstitucional de Atención de Salud de los Adolescentes o proyectos pilotos puntuales sobre educación sexual. UN 15- السيدة تافارس داسيلفا حثت الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة وموسعة للتعامل مع حالات الإجهاض السري بدلاً من الاعتماد على منظمات غير حكومية مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات للرعاية الصحية للمراهقات أو المشاريع النموذجية المنعزلة المتعلقة بالتربية الجنسية.
    a) Aumente sus esfuerzos por asignar recursos apropiados y elaborar y aplicar políticas y programas amplios a fin de mejorar la salud de los niños, sobre todo en las zonas rurales; UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لتخصيص الموارد الملائمة ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال، لا سيما في المناطق الريفية؛
    a) Que procure asignar suficientes recursos y elaborar y aplicar políticas y programas amplios a fin de mejorar la salud de los niños, sobre todo en las zonas rurales; UN (أ) زيادة الجهود المبذولة لتخصيص الموارد الكافية ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة بغية النهوض بالحالة الصحية للأطفال، لا سيما في المناطق الريفية؛
    b) Vele por que se asignen recursos adecuados al sector de la salud, y elabore y aplique políticas y programas amplios de mejoramiento de la situación de la salud de los niños, con miras a aplicar plenamente la Convención, en especial los artículos 4, 6 y 24; UN (ب) ضمان توفر الموارد الكافية لقطاع الصحة ووضع سياسات وبرامج شاملة وتنفيذها لتحسين وضع الأطفال الصحي بحيث تنفذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً، لا سيما المواد 4 و6 و24 منها؛
    a) Vele por que se asignen recursos adecuados al sector de la salud, y elabore y aplique políticas y programas amplios de mejoramiento de la situación de la salud de los niños, con miras a aplicar plenamente la Convención, en especial sus artículos 4, 6 y 24; UN (أ) ضمان تخصيص الموارد الكافية لقطاع الصحة ووضع سياسات وبرامج شاملة وتنفيذها لتحسين وضع الأطفال الصحي بحيث تنفَّذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً، لا سيما المواد 4 و6 و24 منها؛
    32.15 Promover políticas y programas amplios como parte de las estrategias multidisciplinarias que se necesitan para hacer frente a los problemas que plantean las enfermedades contagiosas, como el VIH y el SIDA, la malaria y la tuberculosis, las enfermedades no contagiosas como el cáncer, la diabetes y otras, así como las lesiones y los traumatismos; UN 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛
    En 2001 el CRC observó con preocupación la mala situación de los servicios de salud infantil y recomendó a Lesotho que asignara recursos suficientes, y que elaborara políticas y programas amplios, para mejorar la infraestructura sanitaria e incrementar el número de profesionales capacitados en materia de salud y bienestar (incluida la salud mental). UN وأوصت اللجنة بأن تخصص ليسوتو الموارد الكافية وأن تضع سياسات وبرامج شاملة لتحسين الهياكل الصحية الأساسية وزيادة عدد العاملين المدربين في الصحة والرعاية، (بمن فيهم الأخصائيين في مجال الصحة العقلية).
    b) Elaborar políticas y programas amplios de planificación de la familia que proporcionen una amplia gama de bienes, servicios e información en relación con los métodos anticonceptivos y que estén disponibles y sean accesibles y de calidad; UN (ب) وضع سياسات وبرامج شاملة لتنظيم الأسرة، توفر نطاقا واسعا من السلع والخدمات والمعلومات المتعلقة بمنع الحمل، وكفالة إتاحتها وإمكانية الحصول عليها وجودتها؛
    a) Formule políticas y programas amplios cuyo objetivo sea el empoderamiento económico y político de las mujeres de las zonas rurales y asegure su acceso a la salud, la educación y los servicios, en particular albergues para las víctimas de la violencia doméstica; UN (أ) وضع سياسات وبرامج شاملة لغرض تمكين النساء الريفيات اقتصاديا وسياسيا وضمان استفادتهن من الرعاية الصحية والتعليم والخدمات، بما في ذلك استفادتهن من ملاجئ إيواء ضحايا العنف العائلي؛
    b) Ejecutar políticas y programas amplios mediante un criterio interinstitucional que abarque las instituciones de atención de la salud, asistencia social, justicia penal, empleo y educación, así como las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y aproveche al máximo las actividades de las organizaciones no gubernamentales y cívicas; UN (ب) أن تنفذ سياسات وبرامج شاملة باتّباع نهج متعدّد الهيئات، بما في ذلك هيئات الرعاية الصحية والاجتماعية والعدالة الجنائية والعمالة والتعليم، والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وينبغي لها أن تفيد تماما من أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more