Este acuerdo que se está manifestando podría recibir más apoyo político e institucional. | UN | ويمكن لهذا الاتفاق الناشئ أن يفيد من زيادة الدعم السياسي والمؤسسي. |
Se ha concluido también el marco político e institucional de la reintegración de la administración civil y los servicios públicos. | UN | واكتمل وضع اﻹطار السياسي والمؤسسي ﻹعادة إدماج اﻹدارة المدنية والخدمات العامة. |
Movilizar apoyo político e institucional para el manejo ambientalmente racional; | UN | حشد الدعم السياسي والمؤسسي من أجل الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Es simultáneamente un problema político e institucional. | UN | واﻷمر هنا يتعلق بالناحيتين السياسية والمؤسسية. |
Letonia, a través de su elección libre y limpia de un Parlamento pluralista, ha establecido una base sólida para un sistema político e institucional democrático. | UN | وقـــد أرست لاتفيا عـــن طريق الانتخاب الحر النزيه لبرلمان تعددي، أساسا سليما لنظام سياسي ومؤسسي ديمقراطي. |
Todo ello nos permite situarnos con optimismo ante los grandes desafíos que hoy debemos enfrentar para alcanzar un pleno desarrollo político e institucional. | UN | وهذا كله يسمح لنا بأن ننظر بتفاؤل الى التحديات الكبرى التي يتعين علينا مواجهتها اليوم لتحقيق تنمية سياسية ومؤسسية كاملة. |
Este es el marco político e institucional en el que se consideran hoy en día las cuestiones de la desigualdad. | UN | وتمثل هذه الحالة العامة الإطار السياسي والمؤسسي الذي تنظر فيه اليوم مسائل عدم المساواة. |
Otras limitaciones mencionadas fueron la falta de conocimientos técnicos del personal y la insuficiencia del apoyo político e institucional. | UN | وتشمل المعوقات الأخرى المشار إليها نقص الخبرة لدى الموظفين ونقص الدعم السياسي والمؤسسي. |
Movilizar apoyo político e institucional en favor del manejo ambientalmente racional. | UN | حشد الدعمين السياسي والمؤسسي للإدارة السليمة بيئياً. |
Al mismo tiempo, los procesos de revisión en varias regiones permitieron observar la persistencia de lagunas en el apoyo político e institucional. | UN | وفي الوقت نفسه، دلت عمليات الاستعراض في العديد من المناطق على استمرار الثغرات في مجال الدعم السياسي والمؤسسي. |
La historia reciente de Haití muestra los efectos desestabilizadores que puede tener este tipo de crisis en el plano político e institucional. | UN | والتاريخ الحديث لهايتي يبين ما يجره هذا النوع من الأزمات من آثار مزعزعة للاستقرار على الصعيدين السياسي والمؤسسي. |
Movilizar apoyo político e institucional en favor del manejo ambientalmente racional. | UN | حشد الدعمين السياسي والمؤسسي للإدارة السليمة بيئياً. |
Uno de los hitos fundamentales del proceso en los planos político e institucional será el apoyo al Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible en la región. | UN | وسيكون من بين الإنجازات الرئيسية في هذه العملية على الصعيدين السياسي والمؤسسي تقديمُ الدعم اللازم لتنظيم المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في المنطقة. |
Hondamente preocupada de que el sistema político e institucional de los Estados Unidos de América siga favoreciendo los fenómenos de racismo y discriminación racial, mediante la adopción, entre otras cosas, de una legislación discriminatoria como la llamada Propuesta 187 del Estado de California y otras iniciativas dirigidas en particular contra los trabajadores migrantes, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق كون النظام السياسي والمؤسسي في الولايات المتحدة اﻷمريكية ما زال يشجع ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك في جملة أمور من خلال اعتماد تشريع تمييزي مثل ما يسمى بالمقترح ٧٨١ في ولاية كاليفورنيا وغير ذلك من المبادرات الموجهة بشكل خاص ضد العمال المهاجرين، |
Los medios de difusión parecen haber centrado su atención en la función jurídica del Tribunal, que se ha consolidado y su significado político e institucional ha dejado de estar en el candelero. | UN | فتغطية وسائل اﻹعلام قد غيرت تركيزها في الواقع، على ما يبدو، من حيث أن العنصر القانوني لصورة المحكمة قد تعزز في حين أن العنصر السياسي والمؤسسي قد بعد عن نظر الجمهور. |
Se analizan los entornos político e institucional y el entorno económico a nivel internacional, regional y nacional. | UN | ويحلل البيئة السياسية والمؤسسية فضلا عن البيئة الاقتصادية السائدة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
Insta a que se establezcan amplias coaliciones a los niveles internacional y nacional para alcanzar el consenso político e institucional necesario para producir cambios radicales en las pautas de la distribución de los ingresos y la riqueza. | UN | وطالب بإقامة تحالفات واسعة على الصعيدين الدولي والوطني لتحقيق بناء توافق اﻵراء السياسية والمؤسسية اللازم ﻹحداث تغيرات جذرية في أنماط الدخل وتوزيع الثروة. |
El entorno político e institucional para el desarrollo social | UN | ألف - تهيئة البيئة السياسية والمؤسسية للتنمية الاجتماعية |
Era importante crear espacio político e institucional tanto para las fuentes de financiación públicas como para las privadas. | UN | ومن المهم خلق إطار سياسي ومؤسسي لمصادر التمويل العامة والخاصة على السواء. |
Debe establecerse un marco político e institucional a fin de garantizar que continúen estando presentes en Kosovo. | UN | ويتعين إنشاء إطار سياسي ومؤسسي يتوخى ضمان استمرار وجودهم في كوسوفو. |
Esta nueva opción supuso el establecimiento de un marco jurídico, político e institucional favorable a la instauración de un estado de derecho y de una democracia pluralista. | UN | وقد أدى هذا التوجه الجديد إلى إنشاء إطار قانوني فضلاً عن هياكل سياسية ومؤسسية تفضي تدريجياً إلى إرساء سيادة القانون ونظام ديمقراطي تعددي. |
38. El artículo 33 no prescribe un sistema organizativo único para el marco nacional de vigilancia y los Estados partes son libres de determinar la estructura adecuada en función de su contexto político e institucional. | UN | 38- ولا تنص المادة 33 على شكل تنظيمي وحيد لإطار العمل الوطني للرصد، وللدول الأطراف الحرية في تحديد الهيكل الملائم وفقاً لسياقها السياسي والتنظيمي. |
Por consiguiente, la necesidad de resolver las deficiencias en los marcos jurídico, político e institucional actuales justifica un debate de esta cuestión fundamental durante el Foro Social. | UN | ولذلك فإن هناك قضية رئيسية تستدعي المناقشة خلال انعقاد المحفل الاجتماعي هي الحاجة إلى معالجة أوجه القصور في الأطر القانونية والسياسية والمؤسسية الحالية. |