"político y diplomático" - Translation from Spanish to Arabic

    • السياسي والدبلوماسي
        
    • سياسي ودبلوماسي
        
    • السياسية والدبلوماسية
        
    • سياسية ودبلوماسية
        
    • الدبلوماسي والسياسي
        
    • سياسيا ودبلوماسيا
        
    En los cuatro meses que llevamos a la cabeza del Estado hemos podido lograr resultados alentadores, especialmente en el plano político y diplomático. UN في اﻷشهر اﻷربعة التي قُدنا فيها الدولة، تمكنا من تحقيق نتائج مشجعة، وبخاصة على الصعيدين السياسي والدبلوماسي.
    Afortunadamente, el diálogo político y diplomático se impuso paulatinamente a la lógica de la confrontación, las amenazas mutuas y la fuerza. UN ولحسن الحظ، انتصر تدريجيا الحوار السياسي والدبلوماسي على المواجهة والتهديدات المتبادلة والقوة.
    A fin de modificar esa situación, las mujeres congoleñas están elaborando estrategias a nivel político y diplomático. UN ومن أجل تغيير هذا الوضع أعدت النساء الكونغوليات استراتيجيات على المستوى السياسي والدبلوماسي.
    Es un gran honor para un político y diplomático y para el país que representa dirigir los debates del órgano más representativo de las Naciones Unidas en su aniversario. UN إن إدارة أعمال أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة تمثيلا في عيدها الخمسين شرف كبير ﻷي سياسي ودبلوماسي وكذلك للبلد الذي يمثلها.
    Estamos convencidos de que, gracias a su capacidad y a su experiencia en el campo político y diplomático, haremos nuevos avances y alcanzaremos los objetivos a que aspiramos. UN ونحن على ثقة من أن حكمتكم وخبرتكم السياسية والدبلوماسية ستسهم في تحقيق التقدم والنجاح الذي نأمله.
    En cualquier caso, la solución debe estar basada exclusivamente en un proceso político y diplomático. UN وعلى أية حال فإن أساس التسوية ينبغي أن يكون عملية سياسية ودبلوماسية بحتة.
    Durante el año transcurrido hemos observado el crecimiento del apoyo político y diplomático a la Corte Penal Internacional. UN شهدنا خلال السنة الماضية زيادة في الدعمين السياسي والدبلوماسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Las cuestiones de no proliferación se deben abordar a los niveles político y diplomático, rechazando el doble rasero. UN ولا بد أن يجري تناول قضايا عدم الانتشار على الصعيدين السياسي والدبلوماسي مع الامتناع عن الكيل بمكيالين.
    Por consiguiente, las cuestiones de proliferación deben abordarse a través de la negociación y el diálogo en los ámbitos político y diplomático. UN لذلك ينبغي مواجهة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي من خلال الحوار والتفاوض السياسي والدبلوماسي.
    Hoy más que nunca necesitamos un enfoque integrado, en el que se dé prioridad a la dimensión preventiva, tanto en su aspecto puramente político y diplomático como en su aspecto de asistencia para el desarrollo. UN إننا نحتاج، أكثر من أي وقت مضى، إلى نهج متكامل تولى فيه اﻷولوية للبعد الوقائي، فيما يتعلق بجانبه السياسي والدبلوماسي المحض وجانبه الخاص بالمعونة الانمائية على حد سواء.
    Además de prestar apoyo político y diplomático al proceso de establecimiento de la paz, Portugal contribuye a las actividades de la comunidad internacional, a través de sus programas de cooperación, para hacer llegar a Angola la asistencia humanitaria y económica. UN وبالاضافة الى تقديم الدعم السياسي والدبلوماسي لعملية السلم، تسهم بلاده في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من خلال برامجه التعاونية لتقديم المساعدة الانسانية والاقتصادية الى أنغولا.
    Por lo tanto, ponemos énfasis en la importancia de promover un diálogo político y diplomático así como la cooperación entre esos Estados y en que se canalicen su riqueza y sus recursos humanos y naturales hacia el logro del desarrollo social y económico anhelado para sus pueblos. UN وعليه، فإننا نؤكد على أهمية تعزيز الحوار السياسي والدبلوماسي والتعاون بين دولها، وتوجيه ثرواتها ومواردها البشرية والطبيعية نحو تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنشودة لشعوبها.
    El Gobierno toma nota con reconocimiento del apoyo político y diplomático dispensado al país por las Naciones Unidas, la Comunidad de Estados Independientes, la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Reino Unido, los Estados Unidos, China y otros miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتحيط الحكومة علما بالدعم السياسي والدبلوماسي الذي قدمته اﻷمم المتحدة والكومنولث ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية والصين وغيرها من الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن إلى هذا البلد وتعرب عن تقديرها له.
    9. El Consejero político y diplomático del Jefe del Estado. UN 9 - المستشار السياسي والدبلوماسي لرئيس الدولة.
    Al mismo tiempo, teniendo en cuenta las tensiones existentes en la región, sigue siendo necesario el apoyo político y diplomático de las Naciones Unidas a las partes, a fin de establecer una paz y seguridad duraderas. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى التوتر في المنطقة، ثمة حاجة دائمة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم السياسي والدبلوماسي إلى الطرفين في إحلال سلام وأمن دائمين.
    El intercambio de correspondencia entre los Presidentes de ambos países y las negociaciones celebradas en Moscú tuvieron por finalidad procurar un arreglo político y diplomático a la actual crisis. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    El intercambio de correspondencia entre los Presidentes de ambos países y las negociaciones celebradas en Moscú tuvieron por finalidad procurar un arreglo político y diplomático a la actual crisis. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    Consejero político y diplomático de la Primera Vicepresidencia de la República. UN مستشار سياسي ودبلوماسي لدى النائب الأول لرئيس الجمهورية.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros han servido como sostén de esta labor y nos han dado apoyo político y diplomático. UN وكانت الأمم المتحدة والدول الأعضاء بمثابة دعامة قوة لنا وقدمت لنا المساندة السياسية والدبلوماسية.
    Nuestro accionar político y diplomático se fundamenta en los principios de la cooperación internacional y el fortalecimiento del multilateralismo global. UN وأنشطتنا السياسية والدبلوماسية تستند إلى مبادئ التعاون الدولي وتعزيز تعددية الأطراف عالميا.
    No obstante, el régimen del Frente Nacional Islámico aún procura salvar las apariencias en los planos político y diplomático y, a esos efectos, distorsiona la realidad política con el propósito de engañar a la opinión pública. UN بيد أن نظام الجبهة اﻹسلامية الوطنية لا يزال يلعب لعبة سياسية ودبلوماسية ليحفظ ماء وجهه وذلك من خلال تشويه الحقائق السياسية بغية خداع الرأي العام.
    Le agradecería que señalara la presente información a la atención de los miembros del Consejo y les expresara mi esperanza de que sus gobiernos concederán apoyo político y diplomático sin reservas a mi Enviado Especial durante su misión. UN وأرجو أن تتفضلوا بنقل نبأ تعيين مبعوثي الخاص إلى أعضاء المجلس وأن تنقلوا لهم أملي بأن تقدم له حكوماتهم الدعم الدبلوماسي والسياسي التامﱠين خلال بعثته الصعبة.
    Mi Representante Personal seguirá celebrando estrechas consultas con el Coordinador Especial a fin de prestar a las partes el apoyo político y diplomático de las Naciones Unidas para establecer una paz y una seguridad duraderas en el sur del Líbano. UN وسوف يواصل ممثلي الشخصي، بالتشاور الوثيق مع المنسق الخاص، تقديم دعم الأمم المتحدة سياسيا ودبلوماسيا للطرفين من أجل إقرار السلام والأمن الدائمين في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more