"policía civil y los observadores militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين
        
    • الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون
        
    En otras palabras, se presume que los oficiales de policía civil y los observadores militares han cumplido las normas de conducta prescritas. UN وبعبارة أخرى، فإن المفترض هو أن ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين يمتثلون لمعايير السلوك المقررة.
    En los casos de discapacidad permanente, el reembolso sería un porcentaje de los 50.000 dólares. En el caso de los agentes de policía civil y los observadores militares, los pagos tendrían un límite superior equivalente a dos años de sueldo, o bien de 50.000 dólares, según cual de esas dos cantidades fuese más alta. UN وفي حالات العجز الدائم، تقرر أن يكون التعويض نسبة مئوية من مبلغ 000 50 دولار؛ وأن تكون المدفوعات المسددة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين في حدود سنتين من الأجر أو 000 50 دولار، أيهما أعلى.
    i) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; UN ' 1` خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛
    La policía civil y los observadores militares aceptan quedar obligados por directivas que, desde mediados de 2004 aproximadamente, incluyen un resumen de esas prohibiciones. UN ويوافق أفراد الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون على الالتزام بالتوجيهات التي أصبحت منذ منتصف عام 2004 تقريبا تضم موجزا لقواعد الحظر هذه.
    Los oficiales de policía civil y los observadores militares firman un compromiso en que aceptan cumplir todos los procedimientos, las normas, las directivas y otras disposiciones de carácter administrativo y operativo estándar en la misión. UN ويوقع أفراد الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون " تعهدا " ينص على موافقتهم على الالتزام بـجميع إجراءات التشغيل الموحدة والإجراءات الإدارية الخاصة بالبعثات، والسياسات والتوجيهات وغير ذلك من الإصدارات المتعلقة بالبعثات.
    La Comisión considera que, en el proceso de asegurar la igualdad de trato, la indemnización de los agentes de la policía civil y los observadores militares no debe ser inferior al actual nivel de indemnización. UN وتعتقد اللجنة أنه في عملية توفير المساواة في المعاملة، ينبغي ألا يخفض الاستحقاق الممنوح لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين عن مستوى التعويض الحالي.
    3. Se pagan dietas por misión a todos los funcionarios civiles de contratación internacional, los miembros de la policía civil y los observadores militares asignados a una misión especial. UN ٣ - يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة لجميع الموظفين المدنيين الدوليين، وأفراد الشرطة المدنية. والمراقبين العسكريين المنتدبين في بعثة خاصة.
    Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos UN حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها
    Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos UN حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها
    El presente informe contiene información relativa a los pagos realizados por casos de muerte y discapacidad; el estado actual de las solicitudes de indemnización que está tramitando la Secretaría; y las propuestas para simplificar el proceso, incluida la igualdad de trato de todos los miembros de los contingentes, las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن المبالغ المدفوعة فيما يتصل بحالات الوفاة والعجز؛ والوضع الراهن للمطالبات التي هي قيد التجهيز لدى الأمانة العامة؛ ومقترحات ترمي إلى ترشيد العملية، منها المعاملة المتساوية لجميع أفراد الوحدات ووحدات الشرطة المشَكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين.
    Mientras que los beneficiarios de los miembros fallecidos de los contingentes y las unidades de policía constituidas reciben un pago máximo de 50.000 dólares, la indemnización que obtienen los beneficiarios de los agentes de policía civil y los observadores militares puede exceder esa suma si su último sueldo anual fue superior a los 25.000 dólares. UN وفي حين يُمنح للمستحقين من أسر أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة المتوفين مبلغ أقصاه 000 50 دولار؛ فإن ما يدفع للمستحقين من أُسر ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين قد يتجاوز 000 50 دولار إذا كان آخر مرتب سنوي قبضوه يتجاوز 000 25 دولار.
    Mientras que los beneficiarios de los miembros fallecidos de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas reciben un pago máximo de 50.000 dólares, los beneficiarios de los agentes de la policía civil y los observadores militares pueden recibir una cantidad mayor si su último sueldo anual, una vez descontadas las prestaciones, fue superior a 25.000 dólares. UN ففي حين يُمنح المستحقون من أسر أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المتوفين مبلغا أقصاه 000 50 دولار، فإن ما يدفع للمستحقين من أسر أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين قد يتجاوز هذا المبلغ، إذا كان آخر مرتب سنوي تقاضوه بعد خصم البدلات يتجاوز 000 25 دولار.
    Habría que considerar la posibilidad de enmendar las directivas disciplinarias para la policía y las directrices para los observadores militares de manera que se pudieran tomar medidas similares contra la policía civil y los observadores militares cuando se determinara que han infringido las normas del boletín de 2003. UN 74 - ويجب أن يولى الاعتبار لتعديل المبادئ التوجيهية لتأديب أفراد الشرطة والمبادئ التوجيهية للمراقبين العسكريين للتمكين من اتخاذ إجراءات مماثلة ضد أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين الذين تثبت مخالفتهم للمعايير الواردة في نشرة عام 2003.
    a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; UN (أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛
    a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; UN (أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة، وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛
    a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; UN (أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛
    a) Opciones para asegurar que los miembros de los contingentes de mantenimiento de la paz y las unidades de policía constituidas, los agentes de la policía civil y los observadores militares reciban el mismo trato; UN )أ) خيارات لضمان معاملة أفراد وحدات حفظ السلام ووحدات الشرطة المشكلة وأفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين على قدم المساواة؛
    La Comisión Consultiva observa que el monto de la indemnización por muerte es de 50.000 dólares desde 1991 en el caso de los agentes de la policía civil y los observadores militares y desde 1997 en el caso de los miembros de contingentes militares y unidades de policía constituidas (véanse el cuadro 2 y A/63/550, párr. 10). UN 159 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مستوى التعويض عن الوفاة قد ظل 000 50 دولار منذ عام 1991 بالنسبة لضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين ومنذ 1997 بالنسبة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة (انظر الجدول 2، و A/63/550، الفقرة 10).
    El Irán se sumó a otros países que aportan contingentes para solicitar al Secretario General que siga concediendo la máxima prioridad a la mejora de la seguridad y protección de los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, incluida la policía civil y los observadores militares desplegados sobre el terreno. UN وقال إن إيران تنضم إلى البلدان الأخرى المساهمة بقوات في مطالبة الأمين العام بمواصلة إعطاء أعلى الأولويات لتعزيز سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة بمن فيهم الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون في الميدان.
    Además de las patrullas de localidades y zonas fronterizas llevadas a cabo por la policía civil y los observadores militares, el personal militar de la UNPREDEP realizó más de 190 patrullas semanales durante el período abarcado por el informe. UN ٤ - وباﻹضافة إلى القيام بأعمال الدورية التي تضطلع بها الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون في المجتمعات المحلية وعلى الحدود، قام اﻷفراد العسكريون بقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بما يربو على ٠٩١ دورية أسبوعيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Español Página Además de las actividades de patrullaje que realizan la policía civil y los observadores militares de la Fuerza en los pueblos y las fronteras, las unidades militares de la UNPREDEP también patrullan las zonas fronterizas. UN ٤ - وباﻹضافة إلى القيام بأعمال الدورية التي تضطلع بها الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون في المجتمعات المحلية وعلى الحدود، تقوم الوحدات العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي بدوريات في مناطق الحدود أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more