"policía de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة في البعثة
        
    • الشرطة التابعين للبعثة
        
    • الشرطة التابع للبعثة
        
    • الشرطة بالبعثة
        
    • شرطة البعثة
        
    • بعثة الشرطة
        
    • الشرطة للبعثة
        
    • الشرطة التابعون للبعثة
        
    • الشرطة في بعثة
        
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizó varios esfuerzos con el componente de policía de la Misión por reemplazar oportunamente a los agentes de policía repatriados. UN بذلت إدارة عمليات حفظ السلام عدة جهود مع عنصر الشرطة في البعثة للاستبدال السريع لأفراد الشرطة العائدين إلى الوطن.
    A este respecto, el componente de policía de la Misión sigue prestando servicios de orientación, asesoría y capacitación como apoyo a la Fuerza de Policía de Somalia. UN وفي هذا الصدد، يواصل عنصر الشرطة في البعثة القيام بأنشطة الإرشاد وإسداء المشورة والتدريب دعما لقوة الشرطة الصومالية.
    :: Materiales para la formación en derechos humanos de los agentes del orden público, en colaboración con los asesores de policía de la Misión UN :: إنتاج مواد تدريبية في مجال حقوق الإنسان، لموظفي إنفاذ القوانين بالتعاون مع مستشاري الشرطة في البعثة
    Al mismo tiempo, la dependencia de derechos humanos de la UNAVEM III ha formulado un programa de orientación para los propios observadores militares y de policía de la Misión, con miras a facilitar sus actividades de supervisión. UN وفي الوقت ذاته، وضعت وحدة حقوق اﻹنسان، التابعة للبعثة، برنامجا توجيهيا للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين للبعثة نفسها، متوخية منه تسهيل قيامهم بأنشطة الرصد.
    Además, el componente de policía de la Misión prestaría apoyo directo de seguridad a la Fuerza de Policía de Somalia y otros organismos encargados de hacer cumplir la ley mediante la formación de unidades de policía constituidas. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم عنصر الشرطة التابع للبعثة دعما أمنيا مباشرا لقوة الشرطة الصومالية وغيرها من وكالات إنفاذ القانون من خلال استحداث وحدات الشرطة المشكلة.
    Además, prestaría asesoramiento sobre la reforma y el desarrollo del Ministerio del Interior, en estrecha colaboración con el componente de policía de la Misión. UN وستقدم الوحدة المشورة بشأن إصلاح وزارة الداخلية وتطويرها وذلك بالتشاور الوثيق مع عنصر الشرطة بالبعثة.
    No estamos a favor de una pronta retirada ni de una reducción de los componentes militares o de policía de la Misión. UN ونحن لا نؤيد الانسحاب المبكر أو تقليص حجم شرطة البعثة أو عناصرها العسكرية.
    La dotación de policía de la Misión se mantuvo constante desde mi último informe. UN ٥٩ - وقد ظل قوام الشرطة في البعثة ثابتاً منذ تقريري السابق.
    El componente de policía de la Misión también ha seguido cooperando estrechamente con la Dirección General de la Policía Nacional Haitiana en el redespliegue de la fuerza conforme a la densidad de población y las modalidades de conducta de los delincuentes, pero los avances han sido lentos. UN كما ظل عنصر الشرطة في البعثة يعمل بصورة وثيقة مع اﻹدارة العامة للشرطة الوطنية الهايتية في إعادة نشر القوة حسب الكثافة السكانية وأنماط السلوك اﻹجرامي، غير أن التقدم كان بطيئا في هذا الصدد.
    Basándose en las lecciones aprendidas en otras operaciones, el objetivo principal del componente de policía de la Misión sucesora será promover la capacidad y la integridad del Servicio y su personal. UN وبالاستناد إلى الدروس المستخلصة من العمليات، فإن الهدف الرئيسي لعنصر الشرطة في البعثة الخلف هو تعزيز قدرة ونزاهة دائرة شرطة تيمور الشرقية وأفرادها.
    Afrontando un reto difícil, los componentes militar y de policía de la Misión continúan desempeñando una función fundamental en el fomento de la capacidad de la Policía Nacional y colaboran estrechamente con los dirigentes políticos y policiales de Haití. UN ويستمر العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة في الاضطلاع بدور رئيسي في تعزيز قدرتها في وجه التحديات الهائلة، والعمل في تعاون وثيق مع القيادة السياسية وقيادة الشرطة في هايتي.
    La categoría del puesto de Comisionado de Policía debe dar lugar a que los ministros del Gobierno del Chad, los mandos superiores de la policía chadiana, los dirigentes de organizaciones asociadas y la población del Chad lo reconozcan como un líder creíble del componente de policía de la Misión. UN ويجب أن يُعيّن مفوّض الشرطة برتبة عالية بحيث يعترف به الوزراء في الحكومة التشادية والإدارة العليا في الشرطة التشادية وقادة المنظمات الشريكة والشعب التشادي كقائد ذي مصداقية لعنصر الشرطة في البعثة.
    Composición y número de efectivos del componente de policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo UN تكوين عنصر الشرطة في البعثة وقوامه
    El componente incluye las actividades de los elementos militar y de policía de la Misión que funcionan con los asociados internacionales y el Gobierno, incluida la Policía Nacional de Liberia, las Fuerzas Armadas de Liberia y otros organismos de seguridad. UN وهو يشمل أنشطة العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة العاملين مع الشركاء الدوليين والحكومة، بما في ذلك الشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية والوكالات الأمنية الأخرى.
    Expresando su agradecimiento a los contingentes y las fuerzas de policía de la Misión y a sus países, y rindiendo homenaje a los heridos y muertos en cumplimiento del deber, UN وإذ يعرب عن امتنانه للقوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    La Comisión Consultiva encomia la dedicación del personal militar y de policía de la Misión, así como de su personal civil, ante una situación difícil. UN وتثني اللجنة الاستشارية على تفاني الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة في عملهم و على تفاني الموظفين المدنيين، في مواجهة وضع صعب.
    Se enviaron dos expertos de la capacidad permanente de policía a la UNISFA a fin de proporcionar apoyo estratégico relacionado con la policía y poner en funcionamiento el componente de policía de la Misión. UN تم نشر خبيرين من قدرة الشرطة الدائمة في القوة لتوفير الدعم الاستراتيجي المتعلق بالشرطة والشروع في تشغيل عنصر الشرطة التابع للبعثة.
    El componente de policía de la Misión brindó orientación a agentes de la Policía Nacional de Haití y ayudó a establecer una segunda comisaría de policía en el campamento Jean Marie Vincent, el mayor y más inseguro de Puerto Príncipe. UN وعمل عنصر الشرطة التابع للبعثة على إرشاد ضباط الشرطة الوطنية الهايتية وساعد في إقامة مركز شرطة ثانوي في مخيم جان ماري فنسنت وهو أكبر المخيمات وأكثرها انعداما للأمن في بور - أو - برانس.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sería la autoridad encargada de decidir el despliegue de la fuerza, la cual, una vez desplegada sobre el terreno, rendiría cuentas al Comisionado de policía de la Misión pertinente. UN ويبقى قرار نشرها بيد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وبمجرد نشرها في العمليات الميدانية، تصبح قدرة الشرطة مسؤولة أمام مفوض الشرطة بالبعثة.
    El déficit de efectivos en el componente de policía de la Misión sigue siendo una de las principales causas de preocupación e influye en la capacidad de la ONUCI para cumplir su mandato. UN وما زال النقص في عنصر شرطة البعثة يشكل مدعاة قلق هامة ويؤثر في قدرتها على الاضطلاع بالمهام المسندة إليها.
    El Jefe de policía de la Misión estableció dos prioridades operacionales al comienzo de la Misión: la seguridad de los repatriados y la lucha contra la delincuencia organizada. UN حدد رئيس بعثة الشرطة أولويتين تنفيذيتين منذ بداية البعثة: سلامة العائدين ومكافحة الجريمة المنظمة.
    4. Hace suya también la recomendación del Secretario General de reducir en 498 el número de agentes desplegados como parte del componente de policía de la Misión en el período comprendido entre abril de 2008 y diciembre de 2010; UN 4 - يؤيد أيضا توصية الأمين العام بخفض عدد أفراد الشرطة الذين يتم نشرهم في إطار عنصر الشرطة للبعثة بما يعادل 498 فردا في الفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    Los observadores de policía de la Misión de Verificación en Kosovo empezaron a supervisar el comportamiento de la policía local en el desempeño de sus funciones de investigación. UN وبدأ متحققو الشرطة التابعون للبعثة في رصد سلوك الشرطة المحلية في إطار مهامهم المتعلقة بالتحقيق.
    En la primera fase, en espera de la creación de esta fuerza de policía, los miembros de la policía de la Misión de las Naciones Unidas en Haití supervisarían la actuación de las fuerzas de seguridad existentes. UN وفي المرحلة اﻷولى، وريثما يتم انشاء قوة الشرطة، سيقوم أفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمراقبة أداء قوات اﻷمن الحالية لحقوق الانسان، فضلا عن نص وروح اتفاقات الوفاق السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more