Esta dependencia analiza y distribuye estas listas a las instituciones del sector financiero, la Policía de la República Checa y los servicios de información. | UN | وتتولى هذه الوحدة تحليل وتوزيع هذه القوائم في إطار القطاع المالي وقوة الشرطة في الجمهورية التشيكية ودوائر الاستخبارات. |
Policía de la República Checa, sin transferencias al fondo de reserva | UN | مجموع تكاليف الشرطة في الجمهورية التشيكية دون احتساب التحويل إلى الصندوق الاحتياطي |
Policía de la República Checa, sin transferencias al fondo de reserva | UN | مجموع تكاليف الشرطة في الجمهورية التشيكية دون احتساب التحويل إلى الصندوق الاحتياطي |
La cooperación internacional de la Fuerza de Policía de la República Checa en materia de lucha contra el terrorismo se lleva a cabo fundamentalmente en el continente europeo. | UN | إن التعاون الدولي من جانب شرطة الجمهورية التشيكية في مجال مكافحة الإرهاب يتم أساسا داخل القارة الأوروبية. |
La manipulación de datos personales dentro del marco de la Policía de la República Checa merece especial atención. | UN | علما بأن معالجة البيانات الشخصية في إطار شرطة الجمهورية التشيكية أمر جدير باهتمام خاص. |
Las empresas informarán de las medidas adoptadas para proteger los explosivos a la Autoridad Checa de Minería y el departamento territorial de la Policía de la República Checa. | UN | ويتعين على المؤسسة التجارية أن تبلغ هيئة التعدين التشيكية وإدارة الشرطة التشيكية في الإقليم المعني بالتدابير التي اتخذتها لتأمين المتفجرات. |
En 2006 se celebró un curso experimental sobre la ética profesional para el personal administrativo inferior de la Policía de la República Checa en la escuela secundaria de policía del Ministerio del Interior en Praga. | UN | وفي عام 2006، عُقدت في مدرسة الشرطة الثانوية التابعة لوزارة الداخلية في براغ دورة تجريبية عن الآداب المهنية لموظفي الإدارة من المستوى الأدنى في قوات الشرطة التشيكية. |
Asimismo, se intercambia información en el marco de actividades de capacitación y seminarios especializados en los que participan funcionarios de la Policía de la República Checa. | UN | وتُنقل أيضا أحدث المعلومات في مجال تدريب الأخصائيين والحلقات الدراسية التي يحضرها موظفو قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية. |
Al mismo tiempo, se presta considerable atención a cuestiones de violencia en el hogar y acecho en asignaturas separadas impartidas por la Academia de Policía de la República Checa. | UN | وفي الوقت نفسه، أولي اهتمام هام لقضايا العنف العائلي والتحرّش في مواضيع فردية تقوم بتدريسها أكاديمية الشرطة في الجمهورية التشيكية. |
Con arreglo a las disposiciones legales, la lucha contra el terrorismo es competencia de la fuerza de Policía de la República Checa y del Servicio de Información de Seguridad; no obstante, todos los departamentos y algunas otras instituciones centrales de la administración del Estado que tienen competencias al respecto en el marco del Plan de Acción Nacional para luchar contra el terrorismo colaboran de diversas formas en esta labor. | UN | بموجب القانون تدخل مكافحة الإرهاب في اختصاصات الشرطة في الجمهورية التشيكية ودائرة المعلومات الأمنية؛ كما تساهم فيها بشتى الطرق جميع الإدارات ومؤسسات أخرى مركزية معينة تابعة لإدارة الدولة أنيطت بها مهام ذات صلة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
En virtud del artículo 73, el Ministerio del Interior o la Policía de la República Checa suministrarán datos procedentes de los sistemas de información mantenidos de conformidad con la Ley en los casos en que así lo estipule otra norma jurídica o un tratado internacional que sea vinculante para la República Checa y haya sido promulgado en la Colección de Tratados Internacionales. | UN | وتنص المادة 73 على أن تقوم وزارة الداخلية أو الشرطة في الجمهورية التشيكية بتوفير البيانات من نظم المعلومات التي تديرها وفقا لهذا القانون في الحالات المنصوص عليها في قاعدة قانونية منفصلة أو في معاهدة دولية ملزمة للجمهورية التشيكية ومشمولة في مجموعة المعاهدات الدولية. |
En virtud del párrafo 4 del artículo 73, el Presidium de Policía de la República Checa comunicará la información necesaria que tenga a su disposición: | UN | وبموجب المادة 73 (4) يقوم مجلس رئاسة الشرطة في الجمهورية التشيكية بإحالة المعلومات الضرورية التالية: |
e) La nueva Ley de la Fuerza de Policía de la República Checa (Ley Nº 273/2008); | UN | (ه( القانون الجديد المتعلق بقوات الشرطة في الجمهورية التشيكية (القانون رقم 273/2008)؛ |
Hay una unidad especial en la Policía de la República Checa que se especializa en el delito cibernético. | UN | وتوجد وحدة خاصة في شرطة الجمهورية التشيكية متخصصة في الجرائم الحاسوبية. |
Cantidad de casos de trata de personas resueltos por la Policía de la República Checa | UN | عدد الحالات التي تحققت منها شرطة الجمهورية التشيكية بشأن الاتجار بالبشر |
Cantidad de víctimas de la trata de personas según los registros de la Policía de la República Checa | UN | عدد ضحايا الاتجار بالبشر حسب سجلات شرطة الجمهورية التشيكية |
Si se ha emitido una orden de detención contra el extranjero, el caso cae en el ámbito de competencia de la Policía de la República Checa. | UN | وإذا كان هذا الأجنبي شخصا صدر بحقه أمر بالاعتقال، تدخل الحالة في نطاق اختصاص شرطة الجمهورية التشيكية. |
Todas cooperaron con la Policía de la República Checa y, en algunos casos, contribuyeron en gran medida a la investigación de varios tipos de actividad criminal. | UN | وتعاون جميع الضحايا مع شرطة الجمهورية التشيكية وساهم هؤلاء إلى حدٍ كبير في بعض الحالات في التحقيق بشأن مختلف أنواع النشاط الإجرامي. |
87. La Policía de la República Checa también desempeña sus funciones en el marco del sistema integrado de rescate. | UN | 87- ويشمل نظام الإنقاذ المتكامل حتى الشرطة التشيكية. |
Con objeto de hacer frente a las situaciones concretas que puedan presentarse, por ejemplo durante las tareas de evacuación y asistencia para las personas con discapacidad, los centros operativos de la Policía de la República Checa disponen de los datos de contacto de las organizaciones que prestan asistencia a esas personas. | UN | وللتعامل مع حالات محددة قد تحدث، على سبيل المثال، خلال إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير الرعاية لهم، تزوّد مراكز العمليات في الشرطة التشيكية بعناوين الاتصال بالمنظمات التي ترعى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En ese contexto, la Policía de la República Checa colabora con las autoridades de la administración del Estado y los gobiernos locales, los centros de atención de salud, las ONG, los centros de intervención, la policía local y otras instituciones. | UN | وفي هذا الصدد، تتعاون الشرطة التشيكية مع سلطات الإدارة الحكومية والحكومات المحلية، ومرافق الرعاية الصحية، والمنظمات غير الحكومية، ومراكز التدخل، وشرطة المدينة، ومؤسسات أخرى. |
17. El Comité lamenta la falta de información sobre la eficacia y la independencia de la Inspección de la Fuerza de Policía de la República Checa, en relación con las denuncias de malos tratos infligidos por agentes de policía a grupos minoritarios (arts. 2, 4 y 6). | UN | 17- وتلاحظ اللجنة بأسف عدم تقديم معلومات عن فعالية واستقلالية مديرية التفتيش الشُرطيّ التشيكية فيما يتعلق بادعاءات سوء المعاملة التي تتلقاها مجموعات الأقليات من جانب أفراد الشرطة (المواد 2 و4 و6). |
La reglamentación explícita de los elementos internacionales figura en el artículo 87b (4) (envíos vigilados), en artículo 158e (8) (utilización de agentes) del Código de Procedimiento Penal, y en los artículos 48b y 48c de la Ley No. 283/1991 relativa a la fuerza de Policía de la República Checa. | UN | ويرد بشكل صريح تنظيم العناصر الدولية في الجزء 87 ب (4) (الشحنات الخاضعة للمراقبة) وفي الجزء 158 هـ (8) (استخدام أحد العملاء) من قانون الإجراءات الجنائية وفي الجزأين 48 ب و 48 ج من القانون رقم 283/1991 المتعلق بالشرطة في الجمهورية التشيكية. |