"policía integrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة المتكاملة
        
    • الشرطة الموحدة
        
    • الشرطة المندمجة
        
    • شرطة عددها
        
    • متكاملة للشرطة
        
    :: La adopción de medidas para establecer el alto mando de las fuerzas armadas nacionales y para formar la unidad inicial de la fuerza de policía integrada. UN :: اتخاذ الخطوات لإنشاء قيادة عليا للقوات الوطنية المسلحة وتكوين الوحدة الأولية لقوة الشرطة المتكاملة.
    :: Apoyo a 30 unidades de policía existentes y especiales además de la Unidad de policía integrada UN :: تقديم الدعم لـ 30 وحدة شرطة قائمة ومخصصة إضافة إلى وحدة الشرطة المتكاملة
    La Unión Europea ha iniciado su capacitación y donación de equipo de la unidad de policía integrada. UN وشرع الاتحاد الأوروبي في تدريب وتجهيز وحدة الشرطة المتكاملة.
    Apoyo a 30 unidades de policía existentes y especiales y a la unidad de policía integrada UN دعم 30 وحدة شرطة قائمة ومخصصة، بالإضافة إلى دعم وحدة الشرطة المتكاملة
    No se estableció la unidad de policía integrada debido a los retrasos operacionales sufridos por la Unión Europea. UN ولم تنشأ وحدة الشرطة الموحدة بسبب التأخيرات التنفيذية التي واجهها الاتحاد الأوروبي.
    En Bosnia y Herzegovina estamos muy orgullosos de aportar una fuerza de policía integrada de Bosnia y Herzegovina a la operación internacional de mantenimiento de la paz en Timor Oriental. UN ونحن في البوسنة والهرسك، نفخر جدا بإسهامنا في الجهود الدولية لحفظ السلام في تيمور الشرقية من خلال تقديمنا قوة الشرطة المتكاملة للبوسنة والهرسك.
    Es necesario determinar cuanto antes las modalidades, los mecanismos y la financiación de la creación y puesta en marcha de la unidad de policía integrada. UN 39 - ويجب تدبير طرائق وآليات وتمويل لإنشاء وتدريب وحدة الشرطة المتكاملة دونما تأخير.
    De no poderse aplicar ninguna de estas opciones en un plazo breve, el componente de policía civil de la MONUC asumiría la responsabilidad de adiestrar a los 1.200 oficiales de la unidad de policía integrada en Kinshasa y en Kisangani, por medio de un programa de mentores en que participarían instructores congoleños. UN وإذا لم يتيسر تنفيذ أي من هذين الخيارين بسرعة، سيتولى عنصر الشرطة المدنية في البعثة مسؤولية تدريب 200 1 ضابط لوحدة الشرطة المتكاملة في كينشاسا وكيسنغاني، في برنامج للرعاية يشارك فيه مدربون كونغوليون.
    Se espera que la unidad congoleña de policía integrada, una vez establecida, asuma poco a poco las responsabilidades en materia de seguridad de la brigada de la MONUC. UN كما أنـه بتشكيل وحدة الشرطة المتكاملة الكونغولية، يؤمـل أن تتمكن تلك الوحدة من الاضطلاع تدريجيا بالمسؤوليات الأمنية التي ينهض بها اللواء التابع للبعثة.
    La unidad de policía integrada de la EUFOR contribuye también activamente, con sus capacidades, a la lucha contra el crimen organizado, en cooperación con los organismos locales de aplicación de la ley, en especial el Servicio de Fronteras Estatales. UN وقدرة وحدة الشرطة المتكاملة التابعة للقوة نشطة أيضا في المساهمة بمكافحة الجريمة المنظمة، بالتعاون مع الوكالات المحلية لإنفاذ القانون، لا سيما الوكالة الحكومية للحدود.
    La Policía de la UNMIS facilitó el despliegue de otros 67 oficiales de policía del Gobierno del Sudán en la unidad de policía integrada conjunta de Abyei, con lo que el total de efectivos de ésta llegó a 327. UN ويسّرت شرطة البعثة نشر 67 فردا إضافيا من أفراد شرطة حكومة السودان في إطار وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في منطقة أبيي، ليبلغ بذلك قوام الوحدة 327 فردا.
    Con miras a reforzar la capacidad de protección, durante el período sobre el que se informa la UNMIS organizó dos cursos prácticos de formación en materia de protección para miembros de la unidad integrada conjunta y la unidad de policía integrada conjunta. UN وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد.
    Inicialmente, 20 manifestantes se dirigieron hacia la línea de la unidad de policía integrada de la EULEX, pero se detuvieron cuando la policía lanzó gas lacrimógeno. UN وفي البداية تحرك 20 محتجا في اتجاه خط وحدة الشرطة المتكاملة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي حيث تم ايقافهم مرتين باستخدام الغاز المسيل للدموع.
    Se espera que el Gobierno de la República Democrática del Congo, y otras partes, y, con el tiempo, el Gobierno de transición, proporcionen oficinas para el Centro Conjunto de Operaciones de Seguridad, así como sueldos, alojamiento y equipo para el cuerpo de protección personal y la unidad de policía integrada. UN ويتوقع أن توفر حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى، والحكومة الانتقالية بعد ذلك، أماكن العمل لمركز العمليات الأمنية المشتركة والمرتبات وأماكن الإقامة والمعدات لفيلق الحماية المباشرة ووحدة الشرطة المتكاملة.
    Al mismo tiempo, algunos donantes bilaterales han demostrado un loable interés a este respecto y están estudiando la posibilidad de adiestrar al personal de la policía, instalar un sistema de comunicaciones en Kinshasa para el nuevo sistema de seguridad y rehabilitar los centros de adiestramiento para la unidad de policía integrada. UN وفي الوقت نفسه، أبدى بعض المانحين الثنائيين اهتماما مشكورا بذلك وينظرون حاليا في إمكانية تدريب أفراد الشرطة، وتوفير شبكة للاتصالات في كينشاسا للهيكل الأمني الجديد وإصلاح مراكز التدريب اللازمة لوحدة الشرطة المتكاملة.
    Adiestramiento de la unidad de policía integrada UN تدريب وحدة الشرطة المتكاملة
    Las tareas de la fuerza neutral serán asumidas paulatinamente por la unidad de policía integrada congoleña después de completar la instrucción que le impartirá la Unión Europea en la primavera de 2005. UN 42 - وستتولى مهام القوة المحايدة تدريجيا وحدة الشرطة المتكاملة الكونغولية بعد أن تتم تدريبها الذي سيوفره لها الاتحاد الأوروبي في ربيع عام 2005.
    La MONUC prestó asistencia a los planificadores de la Unión Europea en la definición del marco jurídico y el programa de estudios de la Unidad de policía integrada. UN قدمت البعثة الدعم لمخططي الاتحاد الأوروبي في تحديد الإطار القانوني والبرنامج التدريبي لوحدة الشرطة الموحدة.
    En la aldea de Baks (distrito de Skenderaj) una unidad de la policía integrada por 30 efectivos serbios allanaron la casa de Avdi Behrani, antiguo jefe de la policía del distrito de Skenderaj y, tras un minucioso registro de su hogar, el Sr. Behrani fue arrestado. UN وفي قرية باكس )مقاطعة اسكنديراج(، أغارت وحدة شرطة عددها ٣٠ من قوات الشرطة الصربية، على منزل أفدي بهراني، وهو قائد عام سابق لقوات الشرطة في مقاطعة اسكنديراج، وبعد تفتيش شامل لمنزله، ألقي القبض عليه.
    En particular, la unidad de policía integrada de la EUFOR sigue prestando asistencia, dentro de su capacidad, al Servicio de Fronteras Estatales en la prevención de actividades ilícitas a lo largo de las fronteras, y su ayuda contribuye a prevenir la entrada no autorizada de personas y mercancías en Bosnia y Herzegovina y a impedir posibles actividades de contrabando. UN وتواصل القدرة التابعة للبعثة التي تأخذ شكل وحدة متكاملة للشرطة مساعدة دائرة الحدود الحكومية في منع الأنشطة غير القانونية على طول الحدود والمساعدة في منع غير المصرح لهم من الأفراد والسلع من دخول البوسنة والهرسك، وبالتالي ردع أنشطة التهريب المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more