"policía militar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة العسكرية التابعة
        
    • الشرطة العسكرية في
        
    • الشرطة العسكرية عن
        
    • الشرطة العسكرية على
        
    • الشرطة العسكرية من
        
    A continuación figuran los resultados de la investigación del incidente realizada por la policía militar de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Pequeños trabajos de renovación en la Unidad de policía militar de la Fuerza UN تجديدات طفيفة في وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة
    En Marino Selo, entre Pakrac y Kutina, los miembros de la policía militar de la Guardia Nacional Croata abrieron en el último trimestre de 1991 un campo temporal donde mataron, según informaciones aún incompletas, a alrededor de 80 serbios procedentes de las partes y los asentamientos de Eslavonia en los que la población serbia no ofreció resistencia armada al régimen croata. UN في مارينو سيلو الواقعة بين باكراك وكوتينا، قام أفراد الشرطة العسكرية التابعة للحرس الوطني الكرواتي، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩١، بفتح معسكر مؤقت حيث قاموا، وفقا لبيانات لم تستكمل بعد، بقتل نحو ٨٠ صربيا من أنحاء ومستوطنات في سلوفينيا حيث كان السكان الصرب لا يقومون بأي مقاومة مسلحة للنظام الكرواتي.
    De ser posible, la unidad de policía militar de la misión debe proceder de un contingente distinto de aquellos a los cuales ha de supervisar. UN وينبغي أن تكون وحدة الشرطة العسكرية في البعثة مكونة إذا أمكن من أفراد من وحدة غير الوحدات الخاضعة للمراقبة.
    Se adoptaba la práctica de dirigir a las familias a la policía militar de Qaboun y luego al Hospital Militar Tishreen. UN وساد نمط يتمثل في توجيه الأسر نحو الشرطة العسكرية في القابون ثم إلى مشفى تشرين العسكري.
    También obliga a diversos oficiales a dar cuenta a la policía militar de todos los casos de hostigamiento físico que lleguen a su conocimiento. UN ويُلزم المسؤولين المختلفين بإبلاغ الشرطة العسكرية عن جميع حالات التحرش الفعلي التي يسترعى انتباههم إليها.
    2. Otra medida positiva importante fue la entrada en vigor de la Ley No. 9.713/98, por la que se unificaba el escalafón masculino y femenino de la policía militar de todo el país, lo que igualaba las posibilidades de ascenso. UN 2- وكان إصدار القانون رقم 9713/98 تدبيراً مهماً إيجابياً آخر، وحد موظفي وموظفات الشرطة العسكرية على صعيد البلاد بأسرها، مساوياً بذلك بين إمكانيات الترفيع.
    En tercer lugar, unidades de la policía militar de la fuerza multinacional están colaborando con el cuartel general de la policía de Haití, al tiempo que realizan actividades de patrulla y supervisan la actuación de la policía haitiana. UN ثالثا، تعمل وحدات من الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع قيادة الشرطة الهايتية، وتقوم بدوريات متنقلة وبرصد أنشطة الشرطة الهايتية.
    En la misma fecha había en Haití 602 observadores de policía, procedentes de 11 países, que participan en patrullas conjuntas con la policía militar de la fuerza multinacional y la policía de las Fuerzas Armadas haitianas. UN وكان هناك في هايتي، في نفس التاريخ، ٦٠٢ من مراقبي الشرطة، من ١١ بلدا. ويشترك مراقبو الشرطة في عمليات الدوريات المشتركة مع الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات وشرطة القوة المسلحة لهايتي.
    La policía militar de la Fuerza Multinacional mantiene sus esfuerzos por contribuir a mejorar las instalaciones y operaciones de la Fuerza Provisional de Seguridad Pública. UN وتواصل الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات جهودها للمساعدة على تحسين مرافق قوة اﻷمن العام المؤقتة وعملياتها.
    El origen de los restos no está claro, ya que la policía militar de la INTERFET dijo que los huesos habían sido llevados a la escena del crimen después de ocurrida la masacre. UN وغير واضح مصدر تلك الجثة، نظرا إلى أن الشرطة العسكرية التابعة للقوة الدولية في تيمور الشرقية قالت إن العظام قد جلبت إلى الموقع بعد حدوث المذبحة.
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias recibió información detallada sobre las investigaciones de esos casos, proporcionada por la policía militar de la INTERFET. UN وقامت الشرطة العسكرية التابعة للقوة الدولية باطلاع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي بشكل دقيق على هذه الحالات.
    Pequeños trabajos de reforma/ renovación en la Unidad de policía militar de la Fuerza y otros lugares, tales como comedores, de los sectores 1, 2 y 4 UN تجديدات طفيفة/تجديدات في القطاعات 1و2و4 وفي وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة وفي أماكن أخرى بما فيها قاعات الطعام
    Pequeños trabajos de reforma/ renovación de los sectores 1, 2 y 4 y la Unidad de policía militar de la Fuerza UN تعديلات/تجديدات طفيفة في القطاعات 1و2و4 وفي وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة
    Las informaciones también indican que la policía militar de los Estados Unidos ha negado el acceso a un abogado a personas detenidas en comisarías de Bagdad. UN وتشير التقارير كذلك إلى أن المحتجزين في مراكز الشرطة في بغداد منعتهم الشرطة العسكرية التابعة للولايات المتحدة من الاتصال بمحامين.
    La policía militar de Pristina y Mitrovica informan de que, si las personas secuestradas no se localizan en cuestión de horas, lo más probable es que se hallen sus cadáveres en esas ciudades. UN وتفيد الشرطة العسكرية في بريشتينا وميتروفيتشا بأنه ما لم يعثر على ضحايا الاختطاف بعد اختطافهم بساعات فمن اﻷرجح أن يعثر على جثثهم في هاتين المدينتين.
    La policía militar de Pristina y Mitrovica señala que, a menos que se encuentre rápidamente a las víctimas de los secuestros -es decir, en cuestión de horas-, lo más probable es que aparezcan muertas. UN وأبلغت الشرطة العسكرية في بريشتينا وميتروفييتسا أنه ما لم يعثر على ضحايا الاختطاف بسرعة، أي في غضون بضع ساعات، فمن المرجح أن يعثر عليهم قتلى.
    Cuando lo permitan las condiciones de seguridad y apoyo administrativo, deberá evitarse que las unidades de policía militar de nivel de fuerza sean ubicadas junto con los contingentes militares que deben vigilar. UN كما توصي، حيث يسمح الوضع الأمني ومسائل الدعم الإداري بذلك، بألا تتمركز وحدات الشرطة العسكرية في نفس مقار القوات العسكرية التي ستُكلَّف بمراقبتها.
    Cuando lo permitan las condiciones de seguridad y apoyo administrativo, deberá evitarse que las unidades de policía militar de nivel de fuerza sean ubicadas junto con los contingentes militares que deben vigilar. UN كما توصي، حيث يسمح الوضع الأمني ومسائل الدعم الإداري بذلك، بألا تتمركز وحدات الشرطة العسكرية في نفس مقار القوات العسكرية التي ستُكلَّف بمراقبتها.
    d) reformar el sistema de justicia militar, entre otras cosas, excluyendo la policía militar de la línea de mando y sustituyendo los jueces militares por jueces civiles; UN )د( إصلاح نظام القضاء العسكري وذلك في جملة أمور باستبعاد الشرطة العسكرية عن سلسلة القيادة والاستعاضة عن القضاة العسكريين بقضاة مدنيين؛
    El Comité Especial recomienda que, siempre que sea factible y conveniente, las unidades de policía militar de nivel de fuerza en una zona de misión sean aportadas por un país distinto de los que aporten otros contingentes militares en la misma zona de misión. UN 18 - وتوصي اللجنة الخاصة، حيثما كان ذلك ممكنا ومناسبا، بإنشاء وحدة من الشرطة العسكرية على مستوى القوة في منطقة البعثة تكون مكونة من أفراد بلد مساهم بقوات من غير القوات العسكرية الأخرى المنتشرة في منطقة البعثة نفسها.
    Se necesitan fuerzas internacionales entrenadas que sean capaces de llenar la brecha entre la policía local y el personal militar de mantenimiento de la paz, como lo han hecho miembros de la policía militar de Francia, Argentina, Italia y otros países en Haití y en Bosnia. UN ونحن نحتاج الى قوات دولية لها التدريب الملائم لملء الثغرة بين الشرطة المحلية وحفظة السلم العسكريين، كما فعلت الشرطة العسكرية من فرنسا واﻷرجنتين وإيضاليا وغيرها في هايتي والبوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more