"policía somalí" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة الصومالية
        
    • الشرطة في الصومال
        
    • شرطة صومالية
        
    • للشرطة الصومالية
        
    Se ha creado una nueva fuerza policial con 3.000 miembros de la ex policía somalí. UN وجرى تحويل ثلاثة آلاف من أفراد الشرطة الصومالية السابقة الى قوة شرطة جديدة.
    Oficina para el Restablecimiento de la Fuerza de policía somalí y el Mantenimiento del Orden Público UN اﻹعلام مكتــب إعــادة تشكيـل قوة الشرطة الصومالية وإعادة القانون والنظام
    La ONUSOM también proporciona gasolina diariamente a 200 vehículos comerciales usados por la policía somalí. UN وتوفر العملية أيضا البنزين يوميا لمائتين من المركبات المدنية النمط التي تستخدمها قوة الشرطة الصومالية.
    La Unión Europea apoya los esfuerzos de los somalíes por reorganizar la policía somalí como un elemento importante en la restauración del orden. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي الجهود التي يقوم الصوماليون بها ﻹعادة تنظيم الشرطة الصومالية بوصفها عنصرا مهما في إعادة النظام.
    Era de esperar que, con ello, la policía somalí aumentara su eficacia, profesionalidad y responsabilidad. UN ويؤمل أن يجعل هذا قوة الشرطة الصومالية فعالة ومهنية وقابلة للمساءلة.
    Somalia reconoce y aprecia el apoyo prestado a la policía somalí por la Unión Europea, el Japón, Uganda, Kenya, Djibouti, Etiopía y el Sudán. UN ويعترف الصومال بالدعم المقدم إلى قوات الشرطة الصومالية من الاتحاد الأوروبي وأوغندا وكينيا وجيبوتي وأثيوبيا والسودان.
    El despliegue de las unidades de policía constituidas ayudará a la policía somalí a mitigar esos problemas. UN وسيساعد نشر وحدات الشرطة المشكلة قوات الشرطة الصومالية على تخفيف حدة هذه التحديات.
    Después de la transición de la Fuerza de Tareas Unificada a la ONUSOM, ésta ha seguido apoyando a la fuerza de policía somalí en la zona actual de operaciones de la ONUSOM y también ha procurado prestar asistencia en las zonas nororiental y noroccidental. UN وعقب نقل المسؤولية من فرقة العمل الموحدة التابعة لﻷمم المتحدة، واصلت عملية اﻷمم المتحدة في الصومال دعم قوة الشرطة الصومالية في منطقة العمليات الحالية التابعة لها، وسعت الى تقديم المساعدة في المناطق الشمالية الشرقية والشمالية الغربية أيضا.
    24. Para la prestación de asistencia, la ONUSOM se valdrá de la fuerza auxiliar de seguridad establecida por la Fuerza de Tareas Unificada como base para el establecimiento de una fuerza de policía somalí supervisada por la ONUSOM. UN ٢٤ - ولدى تقديم المساعدة، سوف تستفيد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من قوة اﻷمن المساعدة التي أنشأتها فرقة العمل الموحدة كأساس لقوة الشرطة الصومالية التي تشرف عليها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    a) Tener dos años de experiencia previa antes del 26 de enero de 1991 en la ex fuerza de policía somalí; UN )أ( أن تتوافر لديهم خبرة سابقة لمدة سنتين قبل ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ مع قوة الشرطة الصومالية السابقة؛
    Todos los delitos contra la propiedad que no entren en el ámbito de jurisdicción del equipo se señalarán a la atención de la policía somalí, para su investigación. UN وسوف يبت الفريق فيما اذا كانت جريمة مبلغ عنها من جرائم الممتلكات تدخل ضمن اختصاصه، أما جميع جرائم الممتلكات التي تخرج عن اختصاص الفريق فتحال الى الشرطة الصومالية للتحقيق.
    También se planea constituir para marzo de 1994 una fuerza de policía somalí de despliegue inmediato conocida como " Darawishta " . UN ومن المزمع أيضا انشاء قوة للوزع السريع من الشرطة الصومالية تعرف ﺑ " داروشتا " بحلول آذار/مارس ١٩٩٤.
    Se reconoce, sin embargo, la necesidad de reexaminar la actual política de la ONUSOM de restringir los nombramientos a personas que hayan servido ya en la fuerza de policía somalí. UN غير أن من المسلم به أن يتعين إعادة النظر في السياسة الحالية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، التي تقصر التعيين على اﻷشخاص الذين خدموا في قوة الشرطة الصومالية لما لا يقل عن سنتين.
    c) Contribuir a restablecer la policía somalí mediante la asistencia directa y la realización de patrullas conjuntas; y UN )ج( المساعدة في إعادة إنشاء الشرطة الصومالية عن طريق تقديم مساعدة مباشرة والقيام بدوريات مشتركة؛
    No obstante, de las investigaciones realizadas por el Grupo de Supervisión se desprende con claridad que todos los componentes de la policía somalí participan habitualmente en operaciones de lucha contra la insurgencia, a menudo empleando equipo militar en combates urbanos. UN 185 - غير أن من الواضح من تحقيقات فريق الرصد أن كل عناصر الشرطة الصومالية تشارك بشكل روتيني في عمليات مكافحة التمرد، مستعملة في غالب الأحيان العتاد العسكري في معارك تدور في المناطق الحضرية.
    Actualmente, la Fuerza de policía somalí, que cuenta con apoyo internacional, está integrada por 2.770 agentes de policía del Gobierno Federal de Transición que reciben adiestramiento en virtud del programa de estado de derecho y seguridad del PNUD. UN وفي الوقت الحاضر، تتألف قوة الشرطة الصومالية المدعومة دوليا من 770 2 من ضباط شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية المدربين في إطار برنامج سيادة القانون والأمن التابع للبرنامج الإنمائي.
    La Unión Africana y las Naciones Unidas se encargarán conjuntamente de la coordinación estratégica de esas actividades, de los contactos con los donantes y de asesorar a los dirigentes de la policía somalí. UN وسيتولى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بصفة مشتركة التنسيق الاستراتيجي لهذه الأنشطة، والاتصال بالمانحين، وتقديم المشورة لقيادات الشرطة الصومالية.
    Con financiación del Gobierno del Japón, se está ultimando la adquisición de 19 vehículos, incluidos vehículos de transporte de tropas, ambulancias y camionetas, para la fuerza de policía somalí. UN وبتمويل من حكومة اليابان، يجري حاليا وضع اللمسات الأخيرة على عملية شراء 19 مركبة، تشمل ناقلات جند وسيارات إسعاف وشاحنات صغيرة لقوة الشرطة الصومالية.
    La policía somalí también recibió capacitación, orientación y equipo para eliminar municiones explosivas y dispositivos explosivos improvisados, así como en el uso de perros adiestrados para detectar explosivos. UN كما تلقت قوات الشرطة الصومالية التدريب والتوجيه والمعدات من أجل التخلص من المعدات المتفجرة وإبطال الأجهزة المتفجرة المرتجلة والكشف عن المتفجرات باستخدام الكلاب.
    15. Observa la importante función que puede desempeñar una presencia policial eficaz en la estabilización de Mogadiscio, destaca la necesidad de seguir desarrollando una fuerza de policía somalí eficaz y acoge con beneplácito el deseo de la Unión Africana de establecer un componente de policía dentro de la Misión; UN 15 - يلاحظ الدور الهام الذي يمكن لوجود شرطة فعالة أن يؤديه في تحقيق الاستقرار في مقديشو، ويؤكد ضرورة مواصلة تطوير قوات الشرطة في الصومال لكفالة فعاليتها، ويرحب برغبة الاتحاد الأفريقي في إنشاء عنصر شرطة يضطلع بعملياته في إطار البعثة؛
    vi) Establecimiento de estructuras básicas para crear una fuerza de policía somalí unificada, capaz, responsable y respetuosa de los derechos que proporcione seguridad básica a la población UN ' 6` إنشاء بنى أساسية لتكوين قوة شرطة صومالية موحدة ومتمكنة وخاضعة للمساءلة ومراعية للحقوق توفر القدر الأساسي من السلامة والأمن للسكان
    35. La asistencia humanitaria que prestan las tropas de la ONUSOM II abarca una amplia gama de actividades, que van desde dar escolta a los convoyes humanitarios hasta impartir cursos especializados para la policía somalí. UN ٣٥ - تشمل المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال نشاط واسع النطاق يتراوح من توفير حرس اﻷمن للقوافل اﻹنسانية الى تنظيم دورات متخصصة للشرطة الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more